Nous ajoutons au fond de courage dont le monde a besoin pour devenir meilleur. | UN | ونحن نضيف إلى رصيد الشجاعة الذي يحتاجه العالم ليصبح عالما أفضل. |
L'enfant qui a quitté la maison pour devenir médecin, faire carrière pour sauver des vies, en ayant été à peine capable de sauver la sienne. | Open Subtitles | الطفل الذي غادر المنزل ليصبح طبيباً ليحصل على مهنة من خلال إنقاذ الأرواح، وهو بالكاد قادر على إنقاذ روحه هو. |
Ce forum est devenu une manifestation régulière aux fins des échanges entre les peuples de Chine et d'Afrique. | UN | وتم إضفاء الطابع المؤسسي على هذا المنتدى ليصبح حدثا منتظما لعمليات التبادل بين شعوب الصين وأفريقيا. |
Le paragraphe premier de l'article 51 a été modifié comme suit : | UN | تعديل الفقرة ١ من المادة ٥١ ليصبح نصها على النحو التالي: |
Modifier la dernière phrase après les alinéas a) à d) pour lire comme suit: | UN | تعدل الجملة الأخيرة الواردة بعد الفقرات الفرعية ليصبح نصها كما يلي: |
:: Le secteur agricole fait actuellement l'objet d'une relance, afin d'en faire un pilier de l'économie. | UN | :: يجري إحياء القطاع الزراعي ليصبح ركيزة اقتصادية. |
Il a en outre noté que sa proposition tendant à déplacer le projet d'article 7 pour en faire un projet d'article 3 bis avait été largement approuvée par la Commission. | UN | وأشار كذلك إلى أن اقتراحه نقل مشروع المادة 7 ليصبح المشروعَ الجديد للمادة 3 مكرراً قد حظي بتأييد عام في اللجنة. |
En 2009, le nombre d'organisations membres du Conseil avait doublé pour atteindre 65. | UN | في عام 2009، تضاعف عدد المنظمات الأعضاء ليصبح 65 منظمة. |
:: Le nombre des rapports consacrés aux questions financières et de gestion serait ramené de plus de 30 à six. | UN | :: ويوحّدُ ما يزيد على 30 تقريرا حاليا بشأن قضايا الإدارة والمالية ليصبح العدد ستة تقارير. |
Je veux dire, je veux savoir pourquoi Mike s'entraîne tout d'un coup pour devenir un ninja. | Open Subtitles | اعني، اردت ان اعرف لماذا مايك يقوم بكل هذا التدريب المفاجئ ليصبح نينجا |
Comment un garçon sans père grandit-il pour devenir un homme ? | Open Subtitles | كيف يمكن لصبي بدون والدها أن يكبر ليصبح رجلاً؟ |
C'est le temps nécessaire pour devenir un expert, dans un domaine. | Open Subtitles | هي ما يتطلّبه الأمر ليصبح المرئ خبيراً في شيءٍ. |
Mais si la rage avait déjà muté pour devenir plus infectieuse, on verrait plus de victimes. | Open Subtitles | ولكن إذا كان السعار تتطور بالفعل ليصبح اكثر عدائية لكنا رأينا ضحايا أكثر |
Tu savais que Edward III avait 14 ans quand il a perdu son père... et il est devenu Roi d'Angleterre. | Open Subtitles | ربما يكبر ليصبح سياسياً تعرف، إدوارد الثالث كان في 14 عندما فقد والده أصبح ملكاً لإنجلترا |
Deuxièmement, l'ancien paragraphe 10 devient ainsi le nouveau paragraphe 11, lequel sera légèrement modifié pour se lire comme suit : | UN | ثانيا، وتبعا لذلك، تصبح الفقرة ١٠ القديمة الفقرة ١١ الجديدة وينبغي تعديلها بصورة طفيفة ليصبح نصها كما يلي: |
2.1.3.5.5 Modifier le Nota 2 pour lire comme suit : | UN | 2-1-3-5-5 تعدل الملاحظة 2 ليصبح نصها كما يلي: |
Elle devrait envisager sérieusement et de toute urgence de convier d'autres pays à se joindre à elle afin de la rendre plus représentative du monde où nous vivons. | UN | وينبغي له أن ينظر على نحو جاد وعاجل في دعوة مزيد من البلدان للانضمام إليه، ليصبح أكثر تمثيلا للعالم الذي نعيش فيه. |
Certains États Membres se sont déclarés favorables au reclassement du PNUE pour en faire une institution spécialisée au service de l'environnement. | UN | وأيدت بعض الدول الأعضاء رفع مستوى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ليصبح وكالة متخصصة للبيئة. |
Selon les représentants du Secrétaire général, ce nombre devrait encore augmenter pour atteindre 4 400. | UN | وحسب ما ذكـــره ممثلـــو الأميـــن العام، من المتوقع أن يرتفع ذلك العدد بقدر أكبر ليصبح 400 4 موظف. |
A 3 cm près et, il serait un homme mort. | Open Subtitles | بوصة أبعد إلى اليسار وكان ليصبح رجلا ميتا |
Je sais, mais il essaie tellement de se racheter, de devenir encore plus humain. | Open Subtitles | أعرف , لكنه كان يحاول جاهدا إصلاح نفسه ليصبح إنسانا أكثر |
Il a été en outre relevé que la coopération prévue par le chapitre IV de la Loi type ne nécessitait pas la reconnaissance de la procédure étrangère pour être effective. | UN | ولاحظت أيضاً أنّ التعاون بموجب الفصل الرابع من القانون النموذجي لا يشترط فيه الاعتراف ليصبح فعالا. |
Nous proposons donc que le paragraphe 1 soit modifié et se lise comme suit : | UN | وعليه، نقترح تعديل الفقرة 1 على نحو مناسب، ليصبح نصها كما يلي: |
Le Comité recommande par conséquent que le montant de 942 600 dollars qui a été demandé soit ramené à 750 000 dollars. | UN | وفي هذه الظروف، توصي اللجنة بتخفيض الرقم البالغ ٦٠٠ ٩٤٢ دولار ليصبح ٠٠٠ ٧٥٠ دولار. |
Des droits de propriétés avérés sont considérés comme indispensables pour que les investissements privés soient productifs et pour mobiliser pleinement les ressources nationales. | UN | كما أنه لا بد من وجود حقوق ملكية ثابتة ليصبح الاستثمار الخاص فعالا وقادرا على حشد الموارد المحلية حشدا تاما. |
La plupart des délégations étaient d'avis pour déplacer la disposition vers l'article sur le règlement intérieur en tant qu'un nouveau paragraphe 2. | UN | وأيدت معظم الوفود نقل الحكم إلى المادة المتعلقة بالنظام الداخلي ليصبح فقرة جديدة هي الفقرة 2. |
Division de l'informatique et des communications : modification du nom de la Division, qui devient Division des technologies géospatiales, | UN | شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: تغيير تسمية الشعبة ليصبح اسمها ' شعبة المعلومات الجغرافية المكانية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات` |