Près d'un million de passagers devraient user des services de cet aéroport en 2002. | UN | ويتوقع أن ينزل بهذا المطار في عام 2002 ما يقرب من مليون مسافر. |
Sur ce total, environ 25 000 entretiens, représentant quelques 40 000 passagers, ont été effectués dans la période de référence. | UN | ومن هذا المجموع، أجري 000 25 استجواب خلال فترة التقرير، وهو ما يعادل 000 40 مسافر. |
Doivent être accompagnés par un passager ayant payé le tarif adulte | UN | يجب أن يكون برفقة مسافر يدفع سعر تذكرة بالِغين |
Gardez l'avion à la porte d'embarquement Nous devons contrôler chaque passager. | Open Subtitles | ابقي الطائرة عند البوابة يجب علينا تفتيش كل مسافر |
Je voyage dans le temps. Je l'ai eu dans le futur. | Open Subtitles | أخبرتكِ أنني مسافر زمني، وقد حصلت عليها في المستقبل |
Plusieurs études publiées aux États-Unis prévoient qu'entre 2 et 4 millions de voyageurs se rendraient des États-Unis à Cuba si le blocus était levé. | UN | وتتنبأ بضع دراسات نشرت في الولايات المتحدة سفر مليونين إلى أربعة ملايين مسافر من الولايات المتحدة إلى كوبا لو رفع الحصار. |
Par exemple, ceux qui se cachent dans un conteneur à bord d'un navire marchand sont appelés des passagers clandestins. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا اختبأ شخص في حاوية على متن سفينة تجارية، يشار إليه بوصفه مسافر خلسة. |
Le nombre officiel est maintenant de 228 passagers, et il y a eu 2 victimes au sol, ça fait 230. | Open Subtitles | الرقم الرسمى الأن هو 228 مسافر وكان هناك ضحيتين على الارض فيكون العدد 230 انظرى لهذا |
Elle a l'air bien trop grande pour la cabine des passagers. | Open Subtitles | نعم , تبدو كبيرة قليلاً بالنسبة لمتاع مسافر بالمقصورة |
Pourquoi a t-il fallu 140 minutes pour évacuer 69 passagers, alors que 200 autres furent évacués en trente minutes? | Open Subtitles | لماذا أحتاج إجلاء 69 مسافر إلى 140 دقيقة ؟ بينما إجلاء 200 أحتاج نصف ساعة |
On estime qu'elle serait en mesure d'accueillir jusqu'à 1,2 million de passagers et 1 092 navires de croisière par an. | UN | ويُقدر بأن الشركة قادرة على استقبال ما يصل إلى 1.2 مليون مسافر و 092 1 من سفن الرحلات في السنة. |
Contrôles de la sécurité et des bagages pour environ 14 000 passagers par mois | UN | إجراء تفتيش أمني وتفتيش للحقائب لما يقرب من 000 14 مسافر كل شهر |
Les agents des douanes, de même que les agents de police, fouillent tout passager suspect à son entrée dans le pays ou à sa sortie. | UN | ويقوم ضباط الجمارك وأفراد الشرطة بتفتيش أي مسافر قادم أو مغادر مشتبه فيه. |
Si les bagages d'un passager contiennent des armes à feu ou d'autres articles prohibés, l'intéressé est remis à la police et fait l'objet de poursuites. | UN | وإذا احتوت أمتعة أي مسافر على أسلحة نارية أو أية بنود محظورة أخرى، يسلم هؤلاء الأشخاص إلى الشرطة لمقاضاتهم. |
La compagnie aérienne s’engageait expressément dans ce document à transporter gratuitement 100 kg d’excédents de bagages par passager. | UN | وأشار هذا الاقتراح بوضوح إلى أن شركة الطيران ستسمح بوزن زائد في الأمتعة الشخصية قدره 100 كيلوغرام لكل مسافر مجانا. |
Par "en voyage", vous voulez dire "en traitement à l'Institut Summerholt". | Open Subtitles | بكلمة مسافر تعني أنه يخضع لعلاج في معهد سامرهولت |
Tout voyageur doit être muni d'un passeport ou d'un document de voyage en cours de validité. | UN | فكل مسافر ملزم بحمل جواز سفر أو وثيقة سفر ساريين. |
Rien qu'en 2012, 2 777 000 voyageurs ont utilisé l'aéroport d'Ercan. | UN | وفي عام 2012 وحده استخدم مطار إركان 000 777 2 مسافر. |
Avec l'aide du voyageur, on peut éviter que les vagues ne deviennent des tsunamis. | Open Subtitles | بمساعدة من مسافر يمكننا منع تموجات من أن تصبح موجات المد. |
Mais comment puis-je faire plus d'heures si t'es toujours parti ? | Open Subtitles | لكّن كيف سأعملُ لساعات طويلة وانت مسافر دائمًا ؟ |
Demain, je pars pour la Chine, représenter le cabinet Morton et Mandel. | Open Subtitles | انا مسافر غدا الى الصين .لتَمْثيل شركةِ مورتن ومانديل |
Si tu vas tout faire foirer, ce serait en étant là, pas pendant ton absence. | Open Subtitles | عزيزي، إن كنت ستفسد الأمور فهذا في أثناء وجودك هنا ليس وأنت مسافر |
André va être absent pendant deux semaines. Ça peut attendre deux semaines ? | Open Subtitles | هو مسافر الأن يمكنك أن تقابله بعد إسبوعين ؟ |
Environ 1,1 million de visiteurs sont venus aux îles Caïmanes par bateau entre janvier et septembre 2009. | UN | 30 - وخلال الفترة بين كانون الثاني/يناير وأيلول/سبتمبر 2009، زار نحو 1.1 مليون مسافر جزر كايمان عن طريق البحر. |
J'ai voyagé en amérique du sud récemment. | Open Subtitles | كنت مسافر في جميع أنحاء أمريكا الجنوبية حتى وقتٍ قريب |
J'ai trouvé quelque chose de plus étrange qu'une boite de police voyageant dans le temps (Dr Who) | Open Subtitles | يا جماعة,وجدت أمرا أكثر غرابة من صندوق شرطة مسافر عبر الزمن |
Dans ses derniers mots, il m'a dit que son tueur voyageait dans le temps. | Open Subtitles | أخبرني في رمقه الأخير أن قاتله مسافر زمنيّ. |
Merci de nous avoir sauvés. mais j'ai jamais vu un auto-stoppeur aussi mignon ! | Open Subtitles | أشكرك مُجدداً على إنقاذنا حسناً, أنا عادة لا أتوقف هكذا ولكن تحتم علي ذلك من أجل أجمل مسافر على الطريق في العالم |
En 2000, le nombre total de vols était de 320 000, soit plus de 26 millions de passagers. | UN | وفي عام 2000، كان العدد الإجمالي للرحلات هو 000 320 رحلة تحمل أكثر من 26 مليون مسافر. |