"مستخدم" - قاموس عربي فرنسي

    مُسْتَخْدِم

    اسم

    ويكيبيديا

    "مستخدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • utilisateurs
        
    • utilisé
        
    • utilisateur
        
    • d'usagers
        
    • employé
        
    • utilisée
        
    • employés
        
    • employée
        
    • employeur
        
    • utilisés
        
    • visiteurs
        
    • salarié
        
    • un Concepteur
        
    • usé
        
    • usagé
        
    Il existe 4 613 000 exemplaires de ses dépliants en diverses langues. Son site Web a enregistré 500 000 utilisateurs et 5 millions de clics par an. UN وتوجد 000 613 4 نسخة من هذه الكتيبات باللغات المختلفة ويسجل موقعها الشبكي 000 500 مستخدم و 5 ملايين نقرة في السنة.
    Lorsque des utilisateurs clefs sont partis, certains bureaux se sont trouvés dépourvus de < < super-utilisateur > > . UN ولوحظ في بعض الحالات أن مكاتب ظلت بدون أي مستخدم عارف عندما غادرها المستخدمون الرئيسيون.
    Le montant alloué n'a pas été ajusté, d'où le solde non utilisé à la présente rubrique. UN وحيث لم يجرِ تعديل المخصصات ذات الصلة، نجم عن ذلك تحقق رصيد غير مستخدم ضمن البند.
    Ce Département est ainsi le plus gros utilisateur de retraités. UN وهذا يجعل الإدارة أكبر مستخدم وحيد للموظفين المتقاعدين.
    Loi relative à l'assurance santé, régissant les prestations de quelque 4,5 millions d'usagers. UN سنّ قانون الأدوية المدفوعة الثمن مقدماً، الناظم لخدمات الأدوية المقدمة إلى 000 500 4 مستخدم لهذا النظام.
    L'employé de la compagnie de câble n'avait pas de casier. Open Subtitles مستخدم شركة السلك ما كان عنده سجل إجرامي.
    La Commission demande que toute partie non utilisée du crédit total soit portée au crédit du fonds de réserve. UN وتطلب اللجنة إعادة قيد أي جزء غير مستخدم من الاعتماد الإجمالي في رصيد صندوق الطوارئ.
    Lorsque des utilisateurs clefs sont partis, certains bureaux se sont trouvés dépourvus de < < super-utilisateur > > . UN ولوحظ في بعض الحالات أن مكاتب ظلت بدون أي مستخدم عارف عندما غادرها المستخدمون الرئيسيون.
    :: Services d'appui et d'entretien pour 100 réseaux locaux (LAN) et réseaux étendus (WAN) reliant 5 000 utilisateurs dans 114 sites UN :: دعم وصيانة 100 شبكة حاسوبية محلية، وشبكات حاسوبية موسعة ومنطقة للشبكة اللاسلكية لـ 000 5 مستخدم في 114 موقعا
    Je sais qu'on est mal et qu'on avait besoin de 250 000 utilisateurs actifs pour débloquer les fonds, mais je crois qu'on peut y arriver. Open Subtitles يا رفاق أعرف اننا فى موقف صعب الان ونحتاج ربع مليون مستخدم يومى نشط لنحصل على حصتنا التاليه من التمويل
    Taux utilisé aux fins de l'établissement des coûts UN أماكن أخرى بدل مستخدم لأغراض حساب التكاليف
    Le mécanisme de stabilisation du FMI n'a pas été utilisé au cours de la dernière décennie parce qu'il est subordonné à des conditions très strictes. UN وظل مرفق تثبيت السلع الأساسية التابع لصندوق النقد الدولي غير مستخدم على مدى العقد الماضي بسبب مشروطيته الصارمة.
    Le mécanisme de stabilisation du FMI n'a pas été utilisé au cours des 10 dernières années; UN وظل مرفق تثبيت السلع الأساسية التابع لصندوق النقد الدولي غير مستخدم على مدى العقد الماضي.
    Quelque 61 pays ont moins d'un utilisateur d'Internet pour 100 habitants. UN فحوالي 61 بلدا لديها أقل من مستخدم واحد من كل 100 مواطن.
    Armes figurant dans le faux certificat d'utilisateur final nigérian UN الأسلحة الواردة في شهادة مستخدم نهائي زائفة من نيجيريا
    J'entend une voix , mais je ne vois pas d'icône d'utilisateur. Open Subtitles أنا أسمع صوتا، لكن أنا لا أرى .صورة مستخدم
    Fin 2014, il comptera près de 3 milliards d'utilisateurs, deux tiers d'entre eux vivant dans les pays du Sud où le nombre d'usagers aura doublé en cinq ans seulement. UN فبحلول نهاية عام 2014، سيصل عدد مستخدمي الإنترنت إلى 3 بلايين مستخدم تقريبا، يعيش ثلثهم في بلدان الجنوب حيث تضاعف عدد مستخدمي الإنترنت في غضون خمس سنوات فقط.
    On comptait 36 millions d’usagers pouvant diffuser de l’information et 57 millions pouvant y accéder, à quoi s’ajoutaient 14 millions d’usagers n’ayant accès qu’au courrier électronique. UN وكان هناك ٦٣ مليون مستخدم للحواسيب يمكنهم توزيع المعلومات و٧٥ مليون مستخدم يمكنهم الحصول على المعلومات. وهناك أيضا ٤١ مليونا آخرين من مستخدمي الحواسيب باستطاعتهم الوصول الى البريد الالكتروني فقط.
    Dans 40 % des cas il n'y avait qu'un employé. UN وفي نحو 40 في المائة من الحالات كان هناك مستخدم واحد فقط.
    L'éducation était utilisée pour dissuader les jeunes de soutenir le terrorisme et pour sensibiliser l'opinion. UN وأفيد بأن التعليم مستخدم كوسيلة لإقناع الشباب بالعدول عن الإنخراط في دعم الإرهاب وتوعية الناس.
    On estime que durant le quatrième trimestre de 2001, pas moins de 68 000 Palestiniens étaient employés en Israël ou dans les colonies de peuplement et les zones industrielles israéliennes. UN وخلال الربع الأخير من عام 2001، يقدر أنـه كان هناك ما يصل إلى 000 68 فلسطيني مستخدم في إسرائيل وفي المستوطنات والمناطق الصناعية الإسرائيلية.
    La défense en profondeur, ou défense à plusieurs couches, est une notion de stratégie employée dans un vaste éventail de domaines ayant trait à la sécurité. UN ما الذي يعنيه ذلك؟ أن الدفاع المتعمق أو المتدرج مفهوم استراتيجي مستخدم في طيف واسع من الميادين المرتبطة بالأمن.
    La croissance rapide de l'industrie de la confection a placé ce secteur au deuxième rang des exportations et en a fait le plus gros employeur de main-d'oeuvre féminine en ville. UN أصبحت صناعة الثياب المتسارعة النمو أكبر ثاني مصدر للتصدير وأكبر مستخدم لليد العاملة الحضرية من الإناث.
    Du montant approuvé, 1 032 000 dollars, 410 000 dollars seulement ont été utilisés, d'où un solde inutilisé de 622 000 dollars. UN استخدم مبلغ 000 410 دولار فقط من مخصص قدره 032 1 مليون دولار، مخلفاً رصيداً غير مستخدم قدره 000 622 دولار.
    Le nouveau site Web de l'UNIDIR a été lancé à la fin de l'année 2002 et, depuis lors, il reçoit en moyenne 490 000 visiteurs par mois, dont 6 400 l'utilisent pour la première fois. UN وبلغ متوسط عدد مستخدمي الموقع الشهري منذ إنشائه 000 490 مستخدم في الشهر، منهم 400 6 مستخدم جديد يزورونه لأول مرة.
    :: Lorsqu'il reçoit un cadeau, un salarié ou un membre de profession libérale devrait examiner soigneusement la valeur du cadeau ainsi que l'identité du donateur et la relation avec ce dernier. UN :: عند تلقي هدية ما، ينبغي لأي مستخدم أو أخصائي فني أن ينظر مليا في قيمة الهبة وفي هوية المُهدي وعلاقته به.
    Si tu étais un Concepteur, tu n'as pu que suivre un plan. Open Subtitles إن كنت مستخدم فكل شئ قد فعلته كان يتم وفقاً لخطة. أليس كذلك؟
    Y'a une journée des adhérents à la bibliothèque, et si on leur donne un livre pas trop usé, ils nous en donnent un neuf avec un marque-page. Open Subtitles يقيمون يوم تكريم في المكتبة ولو أعطيتهم كتاب مستخدم بعناية سيعطونك مؤشر كتب مجاني هدية
    On a récupéré un préservatif usagé avec l'ADN d'Alan. Open Subtitles لقد استعدنا واقى ذكرى مستخدم " يحتوى على الحمض النووى لـ" آلان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد