ويكيبيديا

    "وأب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'un père
        
    • et père
        
    • et de père
        
    • et un père
        
    • père de
        
    • le père
        
    • père et
        
    • un papa et
        
    L'ancienne loi refusait la nationalité thaïlandaise à un enfant né en Thaïlande d'une mère thaïlandaise et d'un père étranger. UN ولقد كان القانون السابق ينص على حرمان أي طفل يولد في تايلند من أم تايلندية وأب أجنبي من حق المواطنة.
    Un enfant né d'une mère tunisienne et d'un père inconnu acquiert automatiquement la nationalité tunisienne, quel que soit le lieu de naissance. UN والطفل الذي يولد ﻷم تونسية وأب غير معروف يحصل تلقائياً على الجنسية التونسية أياً كان مكان مولده.
    ∙ Marié à Sandja Like Pauline, et père de six enfants. UN ● متزوج من ساندجا ليكي بولين، وأب لستة أبناء.
    M. Matri, né en 1979, marié et père de quatre enfants, réside habituellement avec sa famille en France, et est directeur d'une entreprise de plomberie. UN وأن السيد مطري المولود في عام 1979، متزوج وأب لأربعة أطفال، ويقيم عادة مع عائلته في فرنسا، وهو مدير شركة سباكة.
    Le Japon a rappelé par ailleurs que des mesures provisoires avaient déjà été prises en réponse à une précédente recommandation faite à Bahreïn d'accorder la nationalité aux enfants de mère bahreïnite et de père étranger. UN وأشارت اليابان إلى تقديم ردّ مؤقت على توصية سابقة بمنح الجنسية البحرينية للأطفال المولودين من أم بحرينية وأب أجنبي.
    Veuillez indiquer quelles dispositions ont été prises par le Gouvernement concernant la nationalité des enfants de mère égyptienne et de père palestinien. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة من الحكومة فيما يتعلق بجنسية الأطفال المولودين من أم مصرية وأب فلسطيني.
    Ainsi, une personne ayant une mère sierra-léonienne et un père étranger ne peut pas revendiquer la nationalité sierra-léonienne, même si elle est née en Sierra Leone. UN وبالتالي، لا يستطيع شخص ذو أم سيراليونية وأب أجنبي أن يطالب بجنسية سيراليون حتى إذا كان ذلك الشخص مولودا في سيراليون.
    L'enfant né d'une mère algérienne et d'un père apatride UN الطفل المولود من أم جزائرية وأب عديم الجنسية؛
    Les enfants se développent au mieux au sein d'une famille fonctionnelle, c'est-à-dire composée d'une mère et d'un père engagés dans un mariage stable. UN والأطفال ينمون على أفضل وجه في الأسر التي تُؤدي وظيفتها بشكل سليم، أي مع أم وأب يعيشان معا في زواج مستقر.
    - S'il est né en Algérie, d'une mère algérienne et d'un père étranger lui-même né en Algérie. UN أن يكون الطفل مولوداً في الجزائر لأُم جزائرية وأب أجنبي مولود في الجزائر؛
    La Maldivienne ne perdait pas sa nationalité en épousant un étranger, et la Constitution de 1998 avait conféré la nationalité maldivienne aux enfants nés d'une mère maldivienne et d'un père étranger. UN ولا تتغير جنسية المرأة بزواجها من أجنبي، وقد منح دستور عام 1998 حق المواطنة للأطفال الذين يولدون لأم ملديفية وأب أجنبي.
    L'enfant né d'une mère algérienne et d'un père apatride; UN الولد المولود من أم جزائرية وأب عديم الجنسية؛
    Le Comité est en outre préoccupé par le fait qu'un enfant né d'une mère marocaine et d'un père non ressortissant ne peut acquérir la citoyenneté marocaine par la naissance. UN واللجنة يقلقها كذلك أن الطفل المولود من أم مغربية وأب لا يحمل الجنسية المغربية لا يمكنه اكتساب الجنسية بحكم الميلاد.
    En 1984, le regretté Premier Ministre et père de notre indépendance, Walter Hadye Lini, a dit : UN وفي عام 1984 قال رئيس وزرائنا الراحل وأب استقلالنا وولتر هادي لـيني:
    Mario Goldin, 52 ans et père de trois enfants, a été tué, et plus de 50 autres ont été blessés. UN وقُتل في الانفجار الدكتور ماريو غولدن، 52 عاما وأب لثلاثة أبناء، كما أدى الانفجار إلى إصابة 50 شخصا آخرين.
    État civil: Marié depuis 1982 et père de 6 garçons et 2 filles. UN الوضع العائلي متزوج منذ عام 1982، وأب لستة أولاد وبنتين.
    Il est marié et père de trois fils et d'une fille. UN متزوج وأب لثلاثة أبناء وبنت. وامولونغوي مينغا
    Auparavant, l'enfant de mère malagasy et de père étranger n'avait pas automatiquement la nationalité malagasy; UN وفيما مضى، كان هذا الطفل المولود لأم ملغاشية وأب أجنبي لايحظى تلقائيا بالجنسية الملغاشية؛
    Mère noire et de père blanc, mais je ne l'ai jamais rencontré. Open Subtitles أم سوداء وأب أبيض، لكنني لم أقابلهما من قبل.
    Alors personne n'a de problème cardiaque mortel et de père à qui on a intentionnellement mis le feu ? Open Subtitles اذاً لا أحد يملك قلب ميت بهذهـ الحالة وأب أضرمت به النار عمداً
    Au sujet des lois sur la nationalité, le Comité a été informé que les autorités égyptiennes étudiaient actuellement des propositions tendant à régulariser la situation des enfants nés de mère égyptienne et de père non égyptien. UN أما فيما يتعلق بقوانين الجنسية، فقد تم إعلام اللجنة بأن السلطات المصرية تدرس حاليا تقديم مقترحات من شأنها تطبيع وضع اﻷطفال المولودين من أم مصرية وأب غير مصري.
    Les enfants grandissent le mieux dans une famille qui est fonctionnelle, avec une mère et un père unis dans un mariage stable. UN ويتحقق نماء الأطفال على أفضل وجه عندما يكونون في حضن أسرة قادرة على أداء مهامها، أي مؤلفة من أم وأب في إطار زواج مستقر.
    Le père de notre nation, le Mahatma Gandhi, a tiré du continent africain son inspiration initiale pour la lutte de libération de l'Inde. UN وأب امتنا، مهاتما غاندي، استمد إلهامه الأول من قارة أفريقيا في نضال الهند من أجل الحرية.
    Je suis son frère, mais je lui ai tenu lieu de père et de mère. Open Subtitles أعلم أني مجرد أخوه ولكني كنت دائماً بمثابة أم وأب له
    Mais si tu as besoin d'un papa et d'une maman de secours, tu as Nathan et Haley. Open Subtitles لكن إذا أحيانا إحتجت لخدمة أمّ وأب. لديك (نايثن) و (هايلي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد