ويكيبيديا

    "وبيان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et déclaration
        
    • et indiquer
        
    • la déclaration
        
    • ainsi que
        
    • et état
        
    • et la
        
    • et de la
        
    • et expliquer
        
    • en indiquant
        
    • cette déclaration
        
    • exposé
        
    • et d
        
    • et préciser
        
    • et une déclaration
        
    • précisant les
        
    Ouverture de la session et déclaration du représentant de la Haut Commissaire aux droits de l'homme UN افتتاح الجلسة وبيان يدلي به ممثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Première partie: Résolutions, décisions et déclaration du Président 7 UN الجزء الأول: القرارات والمقررات وبيان الرئيس 6
    Veuillez commenter ces informations et indiquer les mesures prises pour remédier à cette situation. UN ويرجى التعليق على هذه المعلومات، وبيان التدابير المتخذة لمعالجة هذا الوضع.
    la déclaration du Ministre russe de la défense peut être considérée comme une menace directe à l'indépendance et à la souveraineté de l'Estonie. UN وبيان من هذا النوع صادر عن وزير الدفاع الروسي يمكن تصنيفه على أنه تهديد مباشر لاستقلال استونيا وسيادتها.
    Fournir des renseignements sur ces campagnes ainsi que sur leurs résultats. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن هذه الحملات وبيان أثرها.
    OUVERTURE DE LA SESSION et déclaration DE LA HAUT-COMMISSAIRE DES DROITS DE L'HOMME PAR INTÉRIM UN افتتاح الدورة وبيان أدلى به مفوض حقوق الإنسان بالنيابة
    Normes de responsabilité professionnelle et déclaration des droits et des devoirs essentiels des procureurs et poursuivants UN معايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية
    Déclaration liminaire et déclaration de la Présidente du Comité des droits de l'enfant UN بيان استهلالي وبيان لرئيسة لجنة حقوق الطفل
    B. Projet de résolution A/C.3/63/L.33 et déclaration des incidences sur le budget-programme telle que figurant dans le document A/C.3/63/L.71 UN باء - مشروع القرار A/C.3/63/L.33 وبيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الوارد في الوثيقة A/C.3/63/L.71
    d) Examen de la question à la 3331e séance (28 janvier 1994), adoption de la résolution 895 (1994) et déclaration du UN )د( النظر في المسألة في الجلسة ٣٣٣١ )٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(، واتخاذ القرار ٨٩٥ )١٩٩٤( وبيان رئاسي
    Veuillez décrire brièvement les dispositions de la nouvelle législation et indiquer quelles sont les autres mesures qui doivent être prises. UN ويرجى عرض الخطوط الأساسية للأحكام الواردة في التشريعات الجديدة وبيان الخطوات الإضافية التي يلزم اتخاذها الرد
    Donner des informations à jour sur les mesures adoptées en vue de finaliser cette politique et indiquer si celles-ci sont conformes aux dispositions de la Convention. UN يرجى تقديم أحدث المعلومات عن التقدم المحرز في إنهاء إعداد هذه السياسات، وبيان ما إذا كانت تتمشى مع أحكام الاتفاقية.
    À cet égard, les ministres ont notamment appelé à l'adoption du Programme d'action de la jeunesse mondiale et de la déclaration d'intention sur la jeunesse. UN وفي هذا الصدد، دعا الوزراء، في جملة أمور، الى اعتماد برنامج عمل عالمي للشباب وبيان للنوايا بشأن الشباب.
    Le projet de Programme d'action mondial pour la jeunesse et la déclaration d'intention sur la jeunesse devraient être adoptés à cette occasion. UN ومشروع برنامج العمل العالمي للشباب وبيان مقاصد الشباب ينبغي اعتمادها في هذه الجلسة.
    Identifier les principales caractéristiques et les principaux domaines en analysant et déterminant les avantages et inconvénients, ainsi que les possibilités et les difficultés existant dans les domaines ci-dessus; UN تُحدَّد السمات والميادين الرئيسية من خلال تحليل وبيان المزايا والعيوب والفرص والقيود في الميادين المذكورة.
    Variation des capitaux propres et état du résultat global et des bénéfices réinvestis UN بيان التغيرات الحاصلة في سندات الملكية وبيان الدخل الشامل والأرباح المحتجزة
    Veuillez donner un aperçu des dispositions pénales des lois mentionnées au paragraphe 5 du rapport qui s'appliquent particulièrement aux actes terroristes et expliquer comment elles remplissent les conditions requises dans cet alinéa. UN يرجــى تقديــم وصف موجز لأحكام العقوبات الواردة في القوانين المذكورة في الفقرة 5 من التقرير ولها صلة خاصة بالأعمال الإرهابية وبيان كيفية استيفائها لمتطلبات هذه الفقرة الفرعية.
    Le propriétaire inscrit peut aussi réfuter cette présomption en identifiant le transporteur et en indiquant l'adresse de ce dernier. UN وبدلا من ذلك، يمكن للمالك المسجل أن يدحض افتراض أنه هو الناقل بتحديد هوية الناقل وبيان عنوانه.
    cette déclaration est empreinte d'optimisme, tout en reconnaissant qu'un point faible dont souffre un pays peut devenir un risque pour tous dans la région. UN وبيان الرؤية تفاؤلي في مطلعه لكنه يقر بأن وجود موطن ضعف في أحد البلدان يمكن أن يصبح خطرا على الجميع في المنطقة.
    La notification est accompagnée de la notification écrite de la Partie requérante, de l'exposé des conclusions et des pièces justificatives visés au paragraphe 1. UN ويكون الإخطار مصحوباً بإخطار مكتوب من الطرف المدعى وبيان لأوجه الإدعاء والوثائق المؤيدة المشار إليها في الفقرة 1 آنفاً.
    Politique du FNUAP en matière de déclaration de situation financière et d'intérêts UN سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن تقديم إقرارات الذمة المالية وبيان المصالح
    Donner des informations actualisées sur l'état d'avancement de ces deux projets de loi et préciser comment les dispositions de la Convention y sont incorporées. UN ويرجى تقديم المعلومات المستجدة عن وضع هذين المشروعين وبيان مدى إدماج أحكام الاتفاقية فيهما.
    Une section du document final et une déclaration séparée sur la Palestine proposent des mesures auxquelles il faudra donner suite. UN واقترح جزء من الوثيقة النهائية وبيان منفصل معني بفلسطين إجراءات تنبغي متابعتها وتنفيذها.
    Le cas échéant, indiquer le lien Internet pour ces campagnes, en précisant les éventuels efforts de coopération aux niveaux sous-régional, régional et international en faveur de l'éducation, de la formation et de la sensibilisation du public. UN ويرجى، حسب الاقتضاء، بيان العناوين الإلكترونية للحملات المشار إليها وبيان جهود التعاون المبذولة، إن وجدت، لتعزيز التثقيف والتدريب وتوعية الجمهور على الأصعدة دون الإقليمية والإقليمية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد