ويكيبيديا

    "يذهب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • va
        
    • aller
        
    • partir
        
    • ira
        
    • vont
        
    • se
        
    • allé
        
    • le
        
    • part
        
    • aille
        
    • s'
        
    • allait
        
    • parti
        
    • les
        
    • tomber
        
    Il ne va pas jusqu'à prévoir de procédures. UN ولا يذهب القانون إلى حد النص على اﻹجراءات.
    Il va à l'étage où Sharon Warwick a été tuée il descends, et c'est la dernière fois qu'on l'a vu. Open Subtitles إنه يذهب للطابق الذي قُتلت فيه شارون ويذهب بإتجاه آخر, هذا اخر مكان بإمكاننا رؤيته فيه
    :: Lorsqu'il s'attaque aux crises complexes, le Conseil doit aller au-delà de la gestion du conflit. UN :: يجب أن يذهب المجلس إلى ما هو أبعد من إدارة الصراعات في معالجته للأزمات المعقدة.
    Et c'est un endroit où personne ne voudrait aller. [BRUIT SEC ET MÉTALLIQUE DE LA PORTE] Euoe, brachus aion. Open Subtitles وذلكَ هو مكانٌ على الرجل أن لا يذهب إليه هل رغبتَ بمعرفة أسرار طقوسنا ؟
    Ne savez-vous pas qu'elle a convaincu Remi de partir au Congo sans moi ? Open Subtitles ألم تعلمي بأنها التي أقنعت ريمي أن يذهب إلى الكونغو بدوني؟
    Il y va toujours seul, mais repart souvent en compagnie d'une femme, rarement la même. Open Subtitles دائمًا يذهب بنفسه، لكن دائمًا يخرج بصحبه إمرأة، نادرًا ما تكون نفسها
    Donc si l'amiral ne va pas à la Maison-Blanche, alors... Open Subtitles اذا ,اذا لم يذهب الأدميرال الى البيت الأبيض
    Nous le suivons, pour voir ce qu'il fait, où il va, puis nous l'attraperons. Open Subtitles نتبعه، لنرى ماذا يفعل أين يذهب ، ثم نحن نمسك به
    On peut le choper quand il va baiser sa pouffiasse. Open Subtitles يمكن القيام بذلك سنأخذه عندما يذهب الى عاهرته
    Mais c'est drôle parce les chambres à vide sont si sèches, et cet instrument devait en fait aller dans l'espace. Open Subtitles ولكن هذا مُضحك لأن الغرف الفراغية مُجففة تماماً، وهذا الجهاز كان من المفترض أن يذهب للفضاء.
    C'est un asiatique qui ne joue pas d'instruments, n'a pas particulièrement de bonnes notes, et il pourrait envisager d'aller dans une école d'art. Open Subtitles إنه فتى آسيوي لا يعزف آلة موسيقية ولا يحصل على درجات جيدة و قد يذهب إلى جامعة فن.
    où tout ce plomb est-il censé aller après avoir quitté les pots d'échappement ? Open Subtitles أين تعتقدون أن كل ذلك الرصاص يذهب بعد أن يغادر العوادم؟
    Si tu le laisses partir, il ira à la police. Open Subtitles انظروا، إذا ما تركت هذا الرجل يذهب سيذهبالىرجالالشرطة،
    À partir de maintenant, je dois tout le temps savoir où ton chemin te mène. Open Subtitles من الآن فصاعدا، أريد أن أعرف أين يذهب مسار في جميع الأوقات.
    Et la dernière chose qu'il voulait faire avant de mourir était de partir à la pêche avec son père. Open Subtitles وآخر ما كان يريد فعله قبل أن يموت كان بأن يذهب لرحلة صيد مع والده
    C'est là où les losers vont pour sécher les cours. Open Subtitles هنا حيث يذهب الفاشلون كي يتغيبوا عن الحصص.
    Plus de 80 % de la valeur totale des exportations de la Papouasie-Nouvelle-Guinée se font avec les pays qui sont actuellement membres de l'APEC. UN إن ما يربو على ٨٠ في المائة من قيمة صادرات بابوا غينيا الجديدة، يذهب الى البلدان اﻷعضاء حاليا في مجلس التعاون.
    Il est allé aux toilettes pendant la nuit et en revenant au lit, il a reçu une balle dans la tête. Open Subtitles لقد نهض لـ يذهب إلى الحمام في وسط الليل وعند رجوعه إلى السرير تلقى طلقة في راسه
    le droit de tout enfant de grandir dans une famille est donc préservé puisque l'enfant passe la journée dans le centre et rentre chez lui le soir. UN ويعني ذلك الحفاظ على حق الطفل في أن يترعرع في كنف أسرة، فهو يقضي نهاره في المركز ثم يذهب إلى البيت في المساء.
    Il part bientôt pour le Pakistant ou l'Afghanistan ou le Kidnapistant. Open Subtitles إنه المنشود. سوف يذهب قريباً إلى باكستان أو أفغانستان
    le Ministère n'administre pas les fonds, mais non sans exiger qu'une partie de l'argent aille aux femmes au micro-niveau. UN ولا تقوم الوزارة بإدارة الصناديق، ولو أنها تطلب تحديداً أن يذهب جزء من الأموال إلى النساء على مستوى القروض الصغيرة.
    À cette époque, certains détracteurs laissaient entendre que l'entreprise n'était pas assez ambitieuse ou n'allait pas assez loin dans ses approches novatrices. UN وفي ذلك الوقت، قال المنتقدون إن هذا المشروع يفتقر الى الجرأة الكافية أو إنه لم يذهب إلى مدى كاف في نهجه الابتكارية.
    Il est pas parti par là. Il est à bord. Open Subtitles لم يذهب بذاك الاتّجاه، إنّه على متن الزورق.
    Il fait aussi valoir que, dans ces circonstances, les observations de l'État partie sur le fond sont insuffisantes. UN كما يذهب إلى أن تعليقات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية غير كافية، في ظل الظروف المذكورة.
    On est tous d'accord, il va falloir que tu laisses tomber. Open Subtitles كلنا نوافق، أنت تذهب أن لترك هذا يذهب. أوه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد