É minha crença que qualquer ciência financiada publicamente deve ser ciência aberta. | TED | أعتقد أن أي علم تموله الدولة يجب أن يكون علمًا مفتوحًا. |
Isso significa que qualquer objeto transacionado hoje no Mercado, proveniente do Médio Oriente, pode estar a financiar o terrorismo. | TED | وهذا يعني أن أي شيء يتم شراؤه من السوق الآن من الشرق الأوسط قد يكون تمويلًا للإرهاب. |
O homem-bala disse que qualquer um a poderia ter deixado aqui. | Open Subtitles | رجل المقذوفات قال أن أي أحد كان بإمكانه إسقاطه هنا |
Parece que nenhum de vocês sabe ao certo cuja flecha matou realmente a criatura. | Open Subtitles | يمكنني أن أرى من أنه ولا أحداً منكم واثقٌ من أن أي سهمٍ قد قتل الحيوان |
Apenas lembre-se do facto que qualquer doença provocada deliberadamente é diferente de qualquer doença que ocorre expontaneamente. | Open Subtitles | فقط تذكر حقيقة أن أي مرض تم إثارته عمدا لا يشبه المرض الذي ينشأ طبيعيا. |
que todos os homens saibam que qualquer infracção será severamente penalizada. | Open Subtitles | ليعلم الجميع أن أي فوضي سيتم التعامل معها بقسوة شديدة |
E duvido que qualquer um deles se habitue a essa realidade. | Open Subtitles | وأشك في أن أي أحد منهما سيتعود على تلك الحقيقة |
Estás em conflito, queres ajudá-lo, mas tens medo que qualquer coisa que faças seja interpretada como sinal de aprovação. | Open Subtitles | مشاعرك متضاربة ترغبين بمساعدته ولكنك خائفة من أن أي شيء تقومين به سيتم اعتباره كنوع من الموافقة |
Talvez alguém tenha visto que qualquer transação abaixo dos 10 milhões de dólares não chamasse a atenção do DJ. | Open Subtitles | ربما أحدما عرف أن أي متاجرة أقل من مبلغ 10 ملايين دولار لن تلفت انتباه وزارة العدل |
A.O'T. : Este projeto foi muito empolgante para mim, porque deu vida ao processo de descoberta, e mostrou-me que qualquer pessoa, qualquer pessoa mesmo, tem o potencial de descobrir qualquer coisa nova, e que uma pequena pergunta pode conduzir a uma grande descoberta. | TED | إ. أ: كان هذا المشروع مثيرا حقاً بالنسبة لي، نظراً لأنه جلب عملية الاكتشاف للحياة، وتبين لي أن أي شخص، وأعني أي شخص، لديه القدرة على اكتشاف شيء جديد، وأن سؤالا صغيرا يمكن أن يؤدي إلى اكتشاف كبير. |
não será razoável esperar que qualquer médico que receite opioides saiba que é demasiado agressivo? | TED | هل يعقل أن نتوقع أن أي طبيب يصف المسكنات الأفيونية يدرك أن ذلك قاسٍ جداً؟ |
Penso que qualquer um que viva num ambiente urbano está sempre a encontrar "graffiti", e há-os de todos os tipos. | TED | وأتصور أن أي شخص يعيش في بيئة حضرية يقابل جداريات دائمًا، حيث توجد أنواع عدة منها. |
Se soubessem que qualquer lesão poderia matar-vos, andariam de motocicleta? desceriam uma encosta a esquiar? subiriam a um escadote para pendurar as luzes de Natal? deixariam o vosso filho deslizar até à linha da chegada? | TED | لو علمت أن أي اصابة يمكن أن تودي بحياتك، هل ستركب دراجة بخارية ؟ هل ستتزحلق على الجليد ؟ أو تصعد سلم لتعليق أضواء عيد الميلاد؟ أو تدع أطفالك يلعبون البيسبول ؟ |
Sabes que qualquer violação ao protocolo implicará a confiscação de todo o carregamento e porá os teus aliados em grande perigo. | TED | أنت تعلم أن أي انتهاك للبروتوكول سيؤدي إلى مصادرة الشحنة بكاملها وسيضع حلفاءك في خطرٍ محدق. |
Claro, acho que qualquer um de nós, numa situação parecida, teria a mesma reação, teria o mesmo instinto. | TED | بالطبع ، وأعتقد أن أي منا ، في أي حالة مماثلة بشكل ما ، سيشعر بنفس الطريقة، سيكون لدينا نفس الغريزة. |
Infelizmente, os cientistas ainda terão que provar que qualquer destas curas funciona melhor ou mais consistentemente do que as outras. | TED | لسوء الحظ، لم يؤكد العلماء بعد أن أي من هذه العلاجات تعمل بشكل أفضل أو أكثر استمرارا من غيرها. |
Acho que nenhum de nós estaríamos aqui se não fosse por ti. | Open Subtitles | لا أظن أن أي أحد منا قد كان ليكون هنا لولاك أنت |
Não pense que algum de nós vai morrer. | Open Subtitles | لا ينبغي أن تظني أن أي منا سوف يتعرض للقتل |
A ideia aqui é que nenhuma ciência pode ser usada como uma nova forma de ajudar ou de prejudicar as pessoas, | TED | الفكرة هنا هو أن أي علم يمكن استخدامه كطرق جديدة في خدمة البشر، أو كطرق جديدة في إيذاء البشر. |
Como todos os grandes planos, a minha estratégia é tão simples que um idiota a podia conceber. | Open Subtitles | والآن، مثل سائر الخطط العظيمة، استراتيجيتي شديدة البساطة إلى درجة أن أي أبله قد يستطيع تدبيرها. |
Acham que alguma das outras caçadoras teve de andar no liceu? Não é nada de mais. | Open Subtitles | هل تعتقد أن أي مبيدة أخرى وصلت إلى المدرسة العليا ؟ |
Parece que tudo o que dissermos só vai piorar as coisas. | Open Subtitles | فقط تشعر أن أي شيء ستتحدث به سيجعل الأمور أسوأ |
É óbvio que tanto os civis como os soldados sofrem na guerra. Penso que nunca nenhum civil teve saudades da guerra a que foi sujeito. | TED | المواطنون والجنود طبعًا، كلاهما يعانون أثناء الحرب؛ لا أظن أن أي مواطن قد افتقد الحرب التي شُنّت عليه. |
Sim, bem, não creio que alguém nos vá incomodar esta noite. | Open Subtitles | نعم، حسنا، لا أعتقد أن أي شخص سوف يزعجنا الليلة |
Na Lua também não há campos magnéticos, o que significa que quaisquer radiações — radiação solar, radiação cósmica — atingirão a superfície. | TED | ليس للقمر أيضًا أي مجالات مغناطيسية، مما يعني أن أي إشعاع مثل الإشعاع الشمسي أو الإشعاع الكوني سيضرب السطح. |
Pensava que nada se sobrepunha ao odor da putrefacção. | Open Subtitles | لم أعتقد أن أي شيء يمكن أن يغطي على رائحة جثة متحللة |