ويكيبيديا

    "أن تقلق" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • que te preocupes
        
    • de te preocupar
        
    • que se preocupar
        
    • de se preocupar
        
    • que te preocupar
        
    • que ela se preocupe
        
    • que preocupar
        
    • que se preocupe
        
    Tenho uma coisa para te dizer e não quero que te preocupes, porque vai correr tudo bem. Open Subtitles لذا لدي شيء أريد أن أخبرك إياه ولا أريدك أن تقلق لأن الأمور ستكون بخير
    Não quero que te preocupes. Vou ficar de olho no caso, está bem? Open Subtitles لاأريدك أن تقلق سأتابع كل شىء بنفسى حسناً ؟
    Não precisas de te preocupar com mais nada. Vai correr tudo bem, Mick. Open Subtitles لا يجب أن تقلق على اى شئ بعد الأن الأمور ستكون على ما يرام
    Acho que ela tem mais com que se preocupar. Pois tem. Open Subtitles اعتقد بأنها يجب أن تقلق عن شيئاً اكبر من هذا
    Em vez de se preocupar com estes Ocupas, pense na sua família. Open Subtitles ربّما بدلا من أن تقلق حول هؤلاء السكان فكّر بشأن عائلتك
    Acho que não tens que te preocupar em encontrar outros Gumps aqui em cima. Open Subtitles لا أعتقد أنك يجب أن تقلق من أن تقابل ثور أخر هنا
    Disse a minha mãe que estaria em casa para o almoço e não quero que ela se preocupe. Open Subtitles و أنا أخبرت أمى أننى سأحضر الغداء. و لا أريدها أن تقلق.
    Não te conto tudo porque não quero que te preocupes. Open Subtitles وأنا لا أخبرك بكلّ شيء لأنّي لا أريدك أن تقلق
    Só não quero que te preocupes. Aprendi a minha lição. Open Subtitles أنا أعلم، أنا فقط لا أُريدُكَ أن تقلق لقد تعلمتُ درسي
    Só quero que te preocupes com o ritmo, percebido? Open Subtitles ،لا أريدك أن تقلق حول الضربات الآن .سرعة الايقاع فحسب،اتفقنا؟
    Pai, desculpa por estar distante, mas não quero que te preocupes comigo. Open Subtitles أبي، أعتذر عن غيابي، لكنّي لا أريدك أن تقلق عليّ.
    Mas não quero que te preocupes. Vamos reavê-la. Open Subtitles لكنى لا أريدك أن تقلق سوف نستعيدها
    Mas não é comigo que tens de te preocupar. Open Subtitles لكن, لست أنا من عليك أن تقلق حياله
    Vem comigo para um sítio onde nunca mais, nunca mais terás de te preocupar com coisas de crescidos. Open Subtitles تعال معي حيث لا يجب أن تقلق بخصوص النضوج ثانية
    Já não tens de te preocupar com o papá, porque eu vou ficar ótimo. Open Subtitles . لا يجب عليك أن تقلق تجاه والدك . لأنني سأكون بخير حسناً ؟
    Por isso, se queres estar com ela, precisas de lhe mostrar que não tem nada com que se preocupar. Open Subtitles اذا أردت أن تكون معها , عليك أن تريها أنه ليس عليها أن تقلق على أي شيء
    Não têm que se preocupar, enquanto eu aqui estiver. Open Subtitles ليس من الضروري أن تقلق بينما أنا هنا
    Mas seja quem estiver do outro lado no tribunal, é com o júri que tem que se preocupar. Open Subtitles مهما مَنْ كان على الجانبِ الآخرِ من قاعة المحكمة, فهى هيئةُ المحلفين التى يجب أن تقلق بحيالِها
    Não precisam de se preocupar com o tamanho do livro ou se é uma banda desenhada ou um épico. TED وليس عليك أن تقلق من طول الكتاب وسواءًا كان فكاهياً أو بطوليًا
    Oh, vamos. Não tens que te preocupar connosco, papá. Já somos crescidos. Open Subtitles لا داعٍ أن تقلق علينا يا أبى نحن ناضجون الآن.
    Não a quero que ela se preocupe que eu não vou voltar. Open Subtitles لا أريدها أن تقلق بأنني لن أعود
    Tu tens que preocupar com a tua maneira de andar. Open Subtitles نعم, إنه المشي الذي عليك أن تقلق بشأنه
    Não quero que se preocupe com isso. Está bem? Open Subtitles لا أريدك أن تقلق من ذلك حسناً ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد