Se a abrirmos um segundo, talvez consigamos ter rede. | Open Subtitles | لو فتحناه لثانية واحدة قد نستقبل أى إشارة |
Vamos para a cave para tentar perder a rede. | Open Subtitles | نحاول أن نفقد إشارة الهاتف الخلوي المتصل بالقنبلة |
E faz sinal ao resto do cérebro enviando um pequeno pico elétrico. | TED | وترسل إشارة إلى باقي الدماغ من خلال إرسال تموج كهربائي صغير. |
Riste-te que nem um louco a cada referência homossexual. | Open Subtitles | وكنت تضحك كالمجانين عند كل إشارة إلى الشذوذ |
Negativo. Perdemos o sinal do telemóvel dele na emboscada. | Open Subtitles | لا, كنا نتبعه عن طريق إشارة الهاتف الخلوى |
Sua mãe lhe deu alguma indicação para onde estava indo | Open Subtitles | إذاً، هل أعطتك والدتك أي إشارة عن مكان تواجدها |
No minuto em que fizer a ligação, a rede vai tentar passar o sinal para outro satélite em órbita. | Open Subtitles | في اللحظة التي سأسرق فيها الإشارة ستحاول الشبكة التحويل إلى إشارة أخرى |
Guio até uma cidade froteiriça e procuro rede para o telemovel | Open Subtitles | سأتجه إلى بلدة حدودية للحصول على إشارة هاتف خلوي |
Deve ser difícil ela ter rede quando está a lamber o rabo do presidente. | Open Subtitles | نعم، ولابد أنه من الصعب عليها الحصول على إشارة إستقبال للهاتف الخليوي عندما تكون بالأعلى تتملق الرئيس |
É o único local onde consigo apanhar um bom sinal de rede sem fios. | Open Subtitles | المكان الوحيد الذي فيه إشارة جيدة لشبكةالأنترنت |
Trata-se de um sinal muito pequeno. Como podemos detetá-lo? | TED | هذه إشارة صغيرة جداً، كيف يمكنني الكشف عنها؟ |
Mas penso que também pode ser um sinal de que o eleitorado interno continua a pensar a nível nacional. | TED | ولكن أعتقد أيضاً أنها قد تكون إشارة إلى أن الناخبين المحليين ما زالوا يفكرون بطريقة وطنية للغاية. |
Há mesmo referência sobre as actividades sexuais dela. | Open Subtitles | حتّى أن هُناك إشارة عن نشاطها الجنسي في عطلة الإسبوع الّتي سبقت. |
Aqui fazem referência a uma Irmandade dos Sete Demónios, que se transformaram em humanos jovens. | Open Subtitles | هناك إشارة هنا إلى جمعيّة الـ 7 شياطين الذين يأخذون شكل البشر |
Atenção a todas as unidades. Ainda não há sinal do autocarro. | Open Subtitles | جميع الوحدات تنتبه ما زال لا يوجد إشارة من الحافلة |
Certo, mas quem quer que seja o assassino, não temos nenhuma indicação dos seus movimentos no beco, nos momentos logo após a morte. | Open Subtitles | و لكن كائنا من يكون القاتل ليست لدينا أي إشارة له عن تحركاته في هذا الزقاق في اللحظة المباشرة بعد الموت |
Não há muitas câmaras de trânsito nas colinas, então... as hipóteses são poucas de que vamos ter outra pista. | Open Subtitles | لا يوجد الكثير من كاميرات المرور .. على التلة لذا ستكون الاحتمالات ضئيلة بالحصول على إشارة أخرى |
Vou ao ponto de dizer que todas as equações são assim, todas as equações matemáticas em que usamos aquele sinal igual são uma metáfora. | TED | وأريد أن أذهب أبعد وأقول أن كل معادلة هي بهذا الشكل، كل معادلة رياضية تستخدم إشارة المساواة ما هي إلا استعارة مجازية. |
O comandante accionou o aviso de cintos de segurança. | Open Subtitles | لقد اضاء الكابتن إشارة ربط الأحزمة مرة أخرى |
Então, quando ouvir a música, é a sua deixa. | Open Subtitles | ،أذا عندما تستعان المُوسيقى تلك إشارة البدأ خاصّتكما |
E quando está semáforo amarelo, aproximamo-nos do cruzamento a uma... | Open Subtitles | وحين يكون هناك إشارة صفراء نقترب من التقاطع ببطء.. |
Temos andado por aqui durante grande parte do dia... e não vi nenhuma placa de saída. | Open Subtitles | نحن نتجول هنا منذ يوم ولم نرى إشارة خروج واحدة |
um sinal no cérebro que provoca uma disfunção cerebral pode servir de sinal para a eletroestimulação como fazemos para a epilepsia. | TED | ثمة إشارة في الدماغ تؤدي إلى اختلال وظيفي في الدماغ يمكن أن يُستشعر كمسبب لتنبيه كهربائي كما نفعل مع الصرع. |
Se não estiverem bem, usem o sinal internacional de perigo. | Open Subtitles | إذا لم تكونوا بخير فعليكم إعطاء إشارة المحنه الدوليه |
Não usa o filme celuloide físico ou papel ou sinais de rádio. | TED | فهو لا يحتاج شريطا سينمائيا أو ورقة أو إشارة من التلفاز. |