Estou a propor a metáfora duma escada no espírito humano. | TED | إنني استخدم استعارةً هنا هي مخيلة وجود الدرج الصاعد. |
Agora tinha a obrigação de encontrar esses no caminho e ajudar, e era de doidos porque, agora, eu importava-me com a comunidade. | TED | إنني الآن ملزم أن أقابل هؤلاء الذين يسلكون هذا الدرب وأن أساعد، وكان هذا تفكير جنوني فأنا الآن أهتم بمجتمعي. |
a colcha dele é fina de mais. Sei que Vou ter frio. | Open Subtitles | هذا اللحاف رفيعٌ جداً، إنني متيقّن من أنني سأُصاب بنزلة بـرد |
E é, podem crer, Eu sou cientista, eu sei. | TED | إنه كذلك حقاً، صدقوني إنني خبيرة وأعلم ذلك. |
Eu estou a dizer-te, isto faz parte dum plano diabólico dele. | Open Subtitles | إنني أقول لكم بأن هذا كله جزء من خطَّته الشريرة |
Estou Só curiosa de saber porque Não tentaste comigo. | Open Subtitles | إنني متعجبة فقط لماذا لم تقم بمبادرة تجاهي |
- Sim, se quiser dizer-me. - Estou a pensar num filme. | Open Subtitles | ـ إن كنت تود إخباري ـ إنني أفكر بشأن الفيلم |
me sinto tão impotente. Não sei o que dizer. | Open Subtitles | إنني أبدو عاجزاً جداً ولست أدري ماذا أقول |
Supõe, em vez disso, que eu te abro essa grande barriga. | Open Subtitles | إفترض , بدلاً من ذلك , إنني سأفتح بطنك الثمينه |
Estou a recuperar o meu dinheiro, que pensas tu? | Open Subtitles | إنني أستعيد مالي ايها الاحمق ماذا كنت تظن؟ |
Deixe-me comer, velho sovina. Estou a morrer de fome. | Open Subtitles | دعني آكل أيها العجوز البخيل إنني أتضوّر جوعاً |
a minha é uma batalha diferente. Utilizo outras armas. | Open Subtitles | إنني أحارب في معركة مختلفة أستخدم أسلحة مختلفة |
Suster a respiração tanto tempo. Eu tinha de vir respirar à tona. | Open Subtitles | يحبس أنفاسه لمدة طويلة كهذه إنني لا أقدر على مثل ذلك |
- Vou conseguir uma promoção em breve. Então serei muito famoso. | Open Subtitles | إنني سأحصل على ترقية قريباً و عندها سأكون مشهوراً للغاية |
Vou Já para aí. Dentro de minutos estou aí. | Open Subtitles | إنني قادم إليكي حالاً سأكون هناك على الفور |
Vou pagar a minha dívida, Vou retirar isto e depois Vou recuperá-lo. | Open Subtitles | إنني سوف اخلع هذه و عندها أنا سوف آخذه مرة أخرى |
Eu sou inglesa, como, provavelmente, podem perceber pelo meu sotaque, mas tenho ascendência árabe, e digo sempre que sou muito árabe por fora. | TED | أنا إنكليزية، كما هو واضح من لكنتي، ولكنّي في الواقع من أصول عربية، ودائماً أقول إنني أنا في ظاهري عربية جداً. |
Eu sou formado pela Academia de Polícia de Washington. | Open Subtitles | إنني خريج اكاديمية الشرطة، في واشنطن، بمرتبة الشرف |
Eu estou a pensar que o sabor aveia talvez seja um bestseller. | Open Subtitles | إذاً إنني أفكر أن نكهة الشوفان المجروس قد تكون الأكثر مبيعاً |
Sei que estás aqui Só por alguns dias... Não estou a pensar em nada a longo prazo. | Open Subtitles | أنا أعلم أنكي هنا لمدة يومين فقط إنني لا أفكر في أي شئ طويل المدى |
- Estou exprimir-me. - Vou exprimir-te um tabefe, vais ver! | Open Subtitles | إنني أعبر عن نفسي سأعبر أنا أيضاً بطريقة آخرى |
Não me parece que eles se importem, mesmo noutra língua. | Open Subtitles | إنني لا أعتقد أنهم يهتمون بأي لغة من اللغتين |
Acontece que eu era o maior cuidador de crianças na minha vizinhança. | Open Subtitles | في الواقع إنني أعلى جليسات الأطفال ربحاً في منطقتي دعيني أراها |
Não sou um médico, logo Não irei falar acera dos vários sub-testes. | TED | إنني لست طبيباً ، لذا لن أتحدث عن جميع الفحوصات الفرعية. |
Embora Já tenha visto alguns argumentos que sei terem palavras mal escritas. | Open Subtitles | مع العلم، إنني رأيتُ بعض السيناريوات تحتوي على كلمات ليست صحيحة، |
Repara, Não acredito nesses boatos. Não posso acreditar, quando te vejo. | Open Subtitles | إنني لا أصدق هذه الشائعات لا يمكنني تصديقها حين أراك |
a verdade é que Já ando há algum tempo para te ligar. | Open Subtitles | في الواقع، إنني كنت أرغب بفعل هذا منذ فترة من الآن |
Não tenho um evangelho de fé para partilhar hoje convosco. | TED | إنني اليوم لا أملك انجيل الإيمان لكي أشارككم إياه. |
sou uma criança de 1984, e vivo na cidade de Berlim. | TED | إنني من مواليد سنة 1984 ، وأعيش في مدينة برلين. |