Diz ao figurão do teu noivo que a partir de hoje, quem ensina a Lux a conduzir, sou eu. | Open Subtitles | كنت اقول لخطيبك العامل البارع أنه ابتداء من بعد ظهر هذا اليوم سأعطي لاكس دروساً في القيادة |
Ofereceram-me o cargo de apresentadora principal a partir da próxima semana. | Open Subtitles | عرضوا عليّ مركز رئيسي بوظيفة ثابتة ابتداء من الأسبوع القادم |
A partir de amanhã, tu e o George vão no carro comigo. | Open Subtitles | ابتداء من غد، أنت وجورج وسوف تركبون السيارة معي. |
Em fevereiro passado, a última vez que fizemos essas experiências, vi um milagre A começar a acontecer. | TED | وفي فبراير الماضي فقط، في المرة الأخيرة قمنا بهذه المحاكمات، رأيت معجزة ابتداء من أن يحدث ذلك. |
Quero Iniciar um programa de jazz para o departamento de música. | Open Subtitles | اريد ابتداء تعليم عزف "جاز" لقسم الموسيقى |
"Tenho de esquecer esse rapaz, a partir deste minuto." | Open Subtitles | أن علي نسيان ذلك الرجل ابتداء من هذه الدقيقة |
Está bem. A partir de amanhã, não bebo cerveja durante um mês. | Open Subtitles | حسناً ، ابتداء من الغد لن أشرب البيرة لمدة شهر |
Filho, a tua vida vai ser muito melhor a partir de agora. | Open Subtitles | بنيّ، حياتكستتغيرللأفضل.. ابتداء من الآن |
É só por esta noite. A partir de amanhã, tens de mudar. | Open Subtitles | هذا فقط الليلة ابتداء من الغد عليك التغير |
Sim. A partir de amanhã, ajudas-me na astronomia amadora. | Open Subtitles | نعم ، ابتداء من الغد ستساعدني في تقفي النجوم |
Jurados, estão convocados a partir de hoje. | Open Subtitles | سوف يتم عزلكم أيها المحلفون ابتداء من الليلة |
O líder é bom, o líder é óptimo Rendemo-nos a ele a partir de hoje | Open Subtitles | إن القائد جيد إن القائد عظيم نسلم له إرادتنا ابتداء من هذه اللحظة |
Tenho de parar de pensar. A partir de agora. | Open Subtitles | عليّ التوقف عن التفكير ، ابتداء من .. |
A partir de agora, o teu caso transita para o Departamento de Justiça. | Open Subtitles | ابتداء من الان ، قضيتك ستكون بين يدى وزاره العدل وزاره العدل |
A partir de hoje à noite... | Open Subtitles | ولكن ابتداء من الليل جميعنا سنبدل ونغير بشرة الجلد |
Acho que a partir de amanhã, podemos contar ao pessoal. | Open Subtitles | اعتقد منذ ابتداء الغد يمكننا اخبار الناس |
Parece que vou precisar de uma assistente nova. A começar a partir de hoje. | Open Subtitles | يبدوا انى سأحتاج لمساعدة جديدة ابتداء من الان |
A partir de agora ninguém se move nesta cidade sem restrições. | Open Subtitles | ابتداء من الآن مساء يحظر التجوال في المدينة |
É quando surgem os sintomas desagradáveis, A começar pela subida da temperatura, as dores, o mal-estar e a sonolência. | TED | وهذا هو مصدر الأعراض المزعجة، ابتداء من درجات حرارة الجسم المرتفعة، الأوجاع والآلام، والنعاس. |
se não disseres, eu vou matar todas as pessoas que estão naquele livro A começar pela tua mãe. | Open Subtitles | سابدا بقتل كل شخص في هذا الكتاب ابتداء من امك |
Os alvos parecem posicionados. Iniciar aceleração dentro de três, dois, um, ignição. | Open Subtitles | تبدو المؤشّرات جيّدة ابتداء الإحراق خلال 1،2،3... |