Uma máquina em movimento perpétuo, safisfazendo infinitamente todas as necessidades humanas. | Open Subtitles | آلة ذات حركة دائبة تلبّي بلا نهاية جميع احتياجات البشرية |
O tipo pensa que sou insensível perante as necessidades de canibais raivosos. | Open Subtitles | .هذا الرجل يظننى متبلد الشعور بخصوص احتياجات أكلى لحوم البشر المسعورين |
Mas podia memorizar as necessidades de todos os seres | TED | ولكنه يستطيع ان يحفظ كل احتياجات الكائنات الأخرى التي يكونها , أو سيصبحها , أو كانها |
Ele atendeu às necessidades dos sindicatos internacionais, de regimes repressivos, qualquer um com um problema e, meios para lhe pagar. | Open Subtitles | لقد خدم احتياجات من النقابات الدولية , الأنظمة القمعية , أي شخص لديه الحاجة و يعني على الدفع. |
Vê-se o que se quer ou o que se precisa de ver ou vivenciar? | Open Subtitles | ما من أحد يريد رؤية أو احتياجات لمعرفة أو خِبرة؟ |
Não sabemos quais as necessidades dos idosos, dos deficientes mentais. | TED | نحن لانعلم احتياجات الكهول, والمختلين عقليا. |
Essencialmente, o sono fragmenta-se e torna-se menos robusto, mas as necessidades de sono não diminuem. | TED | بل يتشرذم النوم ويصير أقل شدة، ولكن احتياجات النوم لا تنخفض. |
Mas, graças à enorme escala do país e ao seu estatuto de superpotência emergente, as necessidades da população criaram a oportunidade para um verdadeiro impacto. | TED | ولكن بسبب الحجم الهائل للدولة وصعودها كقوة عظمى، خلقت احتياجات سكانها فرصةً لتأثيرٍ مقنع حقًا. |
Começamos a ver as necessidades dessas famílias, e são as necessidades humanas de verdade. | TED | بدأنا نرى احتياجات هذه العائلات، احتياجات إنسانية حقيقية. |
Elas sentiam que não cumpriam as necessidades dos votantes de Mercer. | TED | فشعروا حينها أنهم لم يلبوا جميع احتياجات الناخبين في مقاطعة مرسر. |
Em simultâneo, The Nature Conservancy trabalha com cientistas marinhos, líderes governamentais e acionistas locais para criar um plano de conservação pormenorizado que integre as necessidades do oceano com as necessidades da população. | TED | في الوقت نفسه تعمل منظمة الحفاظ على الطبيعة مع العلماء البحريين، وقادة الحكومة والجهات المعنية المحلية لعمل خطة تفصيلية للحفاظ على البيئة البحرية تضم احتياجات المحيط واحتياجات الناس معًا. |
Podemos criar um sistema de patentes moderno para cumprir as necessidades da sociedade do século XXI. | TED | يمكننا إنشاء منظومة براءات اختراع حديثة لتلبي احتياجات مجتمع القرن الحادي والعشرين. |
Então, precisamos de ir adaptando o nosso modelo a cada jurisdição para resolver as necessidades de cada comunidade | TED | ونحن نحتاج لمواءمة نموذجنا في كل ولاية نذهب إليها لتلبية احتياجات ذلك المجتمع. |
Eles surgiram para satisfazer as necessidades da industrialização. | TED | لتغطية احتياجات التصنيع. لذا فالهيكل الهرمي متأصلاً في فكرتين. |
Era um sinal, um simples desígnio que correspondia às necessidades e às exigências dos que instituíam cidades e novas colónias. | TED | لقد كانت بادرة، كان تصميمًا واحدًا يلبي احتياجات ومتطلبات أولئك الذين ينشئون المدن والمستعمرات الجديدة. |
E uma vez que o discurso utiliza o humor e a entoação consoante o sentido, a sua estrutura é amiúde mais flexível, adaptando-se às necessidades dos falantes e dos ouvintes. | TED | ولأن التحدث يستخدم المزاج وحِدة الصوت في المعنى وتركيبه عادة أكثر مرونة. لتلائم احتياجات المتحدثين والمستمعين |
Tal como os nossos organismos necessitam de nutrientes, o cérebro humano exige formas positivas de estímulo ambiental em todas as fases do desenvolvimento, ao mesmo tempo que precisa de ser protegido de outras formas de estímulo negativo. | Open Subtitles | تماماً كما أن لدى أجسامنا احتياجات مادية غذائية فإن العقل البشري في احتياج إلى مثيرات بيئية إيجابية في كل مراحل النمو |
Permite-nos oferecer educação conforme os diferentes tipos de inteligência e necessidades dos utilizadores. | TED | ويتيح لنا توفير التعليم وفقًا لمختلف أنواع الذكاء وحسب مختلف احتياجات المستخدمين. |
A Índia também necessita de satisfazer as necessidade da sua população, e vai fazer isso queimando carvão. | TED | كذلك الهند عليها أن تلبي احتياجات شعبها، وستقوم بذلك عن طريق حرق الفحم. |
Quando falamos nas necessidades das mulheres, temos que considerar as outras identidades que nos habitam. | TED | عندما نتحدث عن احتياجات المرأة، علينا أن ننظر بعين الاعتبار إلى الهويات الأخرى التي نعيشها. |
Estivemos ocupados em suprir as necessidades mais básicas. | Open Subtitles | كنا منشغلين بمحاولة تلبية احتياجات شعبنا الأساسية |