É fácil juntarem-se a nós, Agora que estamos a vencer, não é? | Open Subtitles | من السهل أن يأتوا إلينا الآن و نحن ننتصر أليس كذلك |
Agora que a Lua está alinhada 60 graus em relação a Júpiter, o Gareth pode invocar um demónio do submundo para me emprenhar. | Open Subtitles | الآن و قد تزاوج القمر و المشتري فإن جاريث يستطيع أن يحي شيطاناً من العالم السفلي كي يجعلني أحمل طفلاً منه |
Seguem-nas, ou separamo-nos aqui e agora. | Open Subtitles | و عليكم التنفيذ فإن لم يكن فالنفترق الآن و هنا |
Volto a perguntar-lhe, aqui e agora sob juramento, foi alguma vez membro de uma organização criminosa chefiada por Michael Corleone? | Open Subtitles | لذا سأسألك ثانيه الآن و أنت تحت القسم بقول الحقيقة هل كنت في أي وقت عضواً في منظمه إجرامية بقياده مايكل كورليوني؟ |
- De agora em diante, seu lugar em linha... | Open Subtitles | من الآن و صاعداً، ترتيبكُنّ في الصفوف .. |
De agora em diante falamos à vez com a Avó. | Open Subtitles | من الآن و لاحقاً سوف نتحدث إلى جدتكَ بالدور |
Quero que largues essa cabra louca agora mesmo e venhas ter comigo ao supermercado. | Open Subtitles | أريدك أن إسقاط تلك الكلبة مجنون قبالة الآن و يجتمع لي في السوق. |
Dá-me um gole agora e digo-te tudo o que quiseres saber. | Open Subtitles | أعطِني شرابَ واحد الآن و سَأُخبرُك أيّ شئ تُريدُ معْرِفته |
Mas fá-lo já e rápido, porque o mundo não te deve favores e caminhas directo ao falhanço. | Open Subtitles | افعل ذلك الآن و بسرعة لأن العالم لا يدين لك بأى أفضال و سواء عرفت أو لا |
Podemos deixar isso de parte por agora, e pode falar comigo? | Open Subtitles | هل يمكننا أن ندع ذلك الآن و هلا تحدثت إلي؟ |
Existem algumas coisas que gostaria de discutir consigo Agora que ganhou. | Open Subtitles | هناك بعض الأمور أريد مناقشتها معك الآن و قد فزنا |
Agora que és adulto pensei que gostarias de olhar para trás e ver até onde já chegaste. | Open Subtitles | الآن و أنت رجل بالغ ظننت أنك قد تريد أن تنظر للخلف لتري كيف أصبحت |
Como algo que possamos descobrir depois. É melhor Agora que depois. | Open Subtitles | مثل شيء قد نكتشفه لاحقاً يفضل الآن و ليس لاحقاً |
"Tens de ser mais bonita que a miúda que temos agora, que, na minha opinião, é um 6 no máximo"? | Open Subtitles | يجب أن تكون أجمل من الفتاة التي لدينا الآن و التي في رأيي هي ستة في أفضل الأحوال |
- Ele quería um emprego e agora tem! Quero o barco fora da água! | Open Subtitles | أرادَ العمل الآن و حْصَلُ عليه وأنا أُريدُ ذلك القارب خارج الماء |
E Agora que é deputado, apoia os direitos das mulheres e quotas para elas. | Open Subtitles | و كعضو في البرلمان، هو من الداعمين لحقوق المرأة الآن و هل هذه صفقة مربحة؟ |
e agora, sem demora, o primeiro concorrente do dia. | Open Subtitles | و الآن و من غير مقدمات المتباري الأول لليوم |
De agora em diante, lembrar-me-ei de que na luta contra a magia, és a única pessoa em quem posso confiar. | Open Subtitles | من الآن و صاعدا , سأتذكر أنه في القتال ضد السحر, أنت هو الشخص الذي أستطيع الثقة به. |
De agora em diante Guzmán fica à frente da campanha. | Open Subtitles | قوزمان من الآن و صاعداً انت المسؤول عن الحملة |
E de agora em diante, não haverá nada mais que saias curtas nesta casa. | Open Subtitles | و من الآن و صاعداً لن يرى سوى تنانير قصيرة في المنزل |
Queres ir ali, agora mesmo, e dizer àquelas raparigas, "O pai chegou"? | Open Subtitles | حسناً .. تريدنا ان نذهب هناك الآن و نقول لتلك الفتيات ابوكم عاد ؟ |
Porque se tens alguma coisa diz-me já, e eu fico... | Open Subtitles | لأنك إذا كنت أى شئ آخر ستخبرنى الآن و أنا سأكون فقط. سأكون |
A partir de agora, o mundo que conhecem vai deixar de existir! | Open Subtitles | من الآن و صاعدا ، العالم الذى تعرفوه سينتهى من الوجود |
Conseguimos mantê-la com vida, por agora. Mas está clinicamente morta. | Open Subtitles | نحن نبقيها على قيد الحياة الآن و لكنها ميته دماغياً |