As nossas emoções e estado de espírito muitas vezes, codificam tempo, pesar, ou nostalgia sobre o passado, esperança ou medo do futuro. | TED | حالتنا الذهنية و مشاعرنا الخاصة بنا و غالبا ترميز الوقت الندم أو الحنين إلى الماضي، الأمل أو الفزع إزاء المستقبل. |
se dizes aos teus pais que talvez sejas "gay", eles ficam na esperança de que isso mudará. | TED | إذا أخبرت والديك أنك ربما قد تكون مثليًا، سيكون لديهم الأمل في أن يتغير ذلك. |
Estava sem esperança, mas a esperança apareceu na forma do grande Jacques Cousteau, que me inspirou a abraçar a missão 2041. | TED | كنت يائساً، ولكن الأمل جاء على هيئة الشخص العظيم جاك كوستو، وقد ألهمني بأن آخذ على عاتقي المهمة 2041. |
São 32 km entre o Mount Hope e o Mount Kiffin. | TED | يوجد عشرين ميلا بين جبل الأمل وجبل كيفين. |
Espero por Deus que não estejamos aqui muito tempo. | Open Subtitles | يحدوني الأمل في الرب أن لانمكث هنا طويلا |
Bem-vindo, cônsul. Havíamos perdido as esperanças. | Open Subtitles | مرحبا , سيدى القنصل فقدنا كل الأمل فى عودتك |
Está cansada? Num dia normal, acorda com esperança ou pessimismo? | TED | في اليوم العادي، هل تستيقظي على الأمل أم الكآبة؟ |
Apesar de todo este fatalismo, o romance ainda mantém a esperança. | TED | على الرغم من كل هذه الأقدار لاتزال الرواية تحمل الأمل. |
Embora estejam cientes das mentiras do Bokonismo, vivem a vida segundo esses princípios e, ao fazê-lo, desenvolvem uma esperança genuína. | TED | على الرغم من إدراكهم لأكاذيب البوكونية، فإنهم يعيشون حياتهم وفق مبادئه، وبذلك تكوّن لديهم بعضاً من الأمل الحقيقي. |
E, se o fizermos, não me parece que a esperança seja injustificada. | TED | واذا فعلنا ذلك، لا أعتقد أن الأمل لا مبرر له تماماً. |
se algum de vocês encontrar um sem-abrigo, atraiam-no, encorajem-no e dêem-lhe esperança. | TED | لكن إذا حدث أن لاقيت شخص، أشركهم، شجعهم، وقدّم لهم الأمل. |
A esperança pode ser incrivelmente destrutiva quando temos o coração partido. | TED | يمكنُ أن يكون الأمل مدّمرًا بشكل كبير عندما تتحطم قلوبكم. |
Existe, neste poder destrutivo... também a promessa de esperança. | Open Subtitles | فى هذه القوة التدميرية أيضاً بصيص من الأمل |
Nós não temos nenhuma pista nova neste momento... porém, existe a esperança... que um cidadão possa ter alguma informação... isso seria muito útil. | Open Subtitles | ليس لدينا أى خيوط جديده حتى هذا الوقت و مع ذلك فهناك الأمل فى أن بعض المواطنين يكون لديهم بعض المعلومات |
se a mãe dele lê isso, perde logo a esperança. | Open Subtitles | إذا أمه قرأت هذا ستفقد كل الأمل فى أسترجاعه |
A verdade que a esperança esteve sempre e estará segura. | Open Subtitles | . سنخبرها بالحقيقة . الأمل كان و سيضل بأمان |
Tuck Lampley reportando a crise, em directo do Hospital Hope Memorial. | Open Subtitles | مباشر من مستشفى الأمل التذكارية كان معكم تاك لامبلى |
Em directo do Hope Memorial, Tuck Lampley com a cobertura exclusiva da conversa entre o pai e o filho que ele tão desesperadamente tenta salvar. | Open Subtitles | هنا تاك لامبلى مباشر من مستشفى الأمل التذكارية وتغطية خاصّة بين الأبّ وإبنه هو يحارب بشراسة لإنقاذه |
Espero que possamos ser cordiais. Qual é a informação? | Open Subtitles | يحدوني الأمل أن نكون وديّين ما هي المعلومات؟ |
Eu Espero que ele faça uma operação às cataratas. | Open Subtitles | ويحدوني الأمل ان يحصل على عمليّة المياه الزّرقاء. |
Ela tinha perdido todas as esperanças, excepto a de ter de aproveitar bem a companhia do Rei da Selva. | Open Subtitles | فقدت الأمل في كل شيئ ماعدا التَمَتُّع بملكِ الغابةَ على الظهر الخطر لكلبه المخلص |
Portanto, agora, e num momento em que passámos da audácia de esperar para esperar por alguma audácia, incito-vos a fazer alguma coisa. | TED | لذا ها نحن هنا، وفي أوقات انتقلنا فيها من الجرأة على الأمل إلى الأمل بجرأة، أحثكم لتفعلوا شيئاً. |