ويكيبيديا

    "الحقائق" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • verdades
        
    • factos
        
    • verdade
        
    • fatos
        
    • realidade
        
    • facto
        
    • realidades
        
    • coisas
        
    Ao considerar as incertezas em tudo o que tínhamos afirmado, até às verdades invioláveis, verdades incontestáveis, desenvolvi uma compreensão mais matizada. TED مع اعتبار كل ما شهدناه، الحقائق التي لا مفر منها، والحقائق التي لا تقبل الجدال، كوّنت فهمًا أكثر دقة.
    Escrevo sobre as grandes verdades eternas que ligam toda a Humanidade. Open Subtitles أنا أكتب عن الحقائق الأبديّة العظيمة التي تربطنا معاً كبشر
    Estamos a utilizar esta coleção de factos para quê? TED فيما سيفيدنا استخدام كل تلك الحقائق المتراكمة لدينا؟
    Não podemos continuar a vender factos para ganhar a vida. TED لم يعد بإمكاننا العيش على بيع الحقائق بعد اليوم.
    Vez após vez, sempre que me dispunha a partilhar alguma grande verdade com um receptor em-breve grato, tinha o efeito contrário. TED مرة بعد أخرى، وكلما أردت تشارك بعض الحقائق الكبرى مع متلق يكون أكثر امتنانا، أحصل على رد فعل عكسي.
    Receio que queiramos tanto apanhar este tipo, que acabamos por ignorar os fatos que estão debaixo do nosso nariz. Open Subtitles انا قلقه بأننا جميعا نريد القبض على هذا الشخص لدرجة الاستعداد للتغاضي عن الحقائق على ارض الواقــع
    Só sei que é verdade, e mediante tais verdades, peço aos eleitores da nossa cidade que ponderem uma mudança. Open Subtitles لا أعرف ما أعرفه أنها الحقيقة وبناء على هذه الحقائق أطلب من ناخبي مدينتنا أن يتبنوا التغيير
    A gente cava e cava, e descobre várias verdades sobre nós mesmos. Open Subtitles أنت تُنقب و تنقب و تكشفُ كلّ أنواع الحقائق عن نفسك
    Foi só anos mais tarde, no seu leito de morte, que meu pai me confessou algumas das verdades acerca de Erzebet. Open Subtitles وبعد سنة فقط كان على فراش الموت الا ان والدي اعترف لي ببعض الحقائق عن ارشبت 370 00: 35:
    Abriu os meus olhos para algumas feias verdades que tenho evitado. Open Subtitles لقد فتحتَ عيني على بعض الحقائق القبيحة التي كنتُ أتجنّبها
    A maioria de nós não conhece todos os factos. TED نحن، أعني معظم الناس، لا نعرف كل الحقائق.
    Seria bom se algum "stress" também ajudasse a recordar os factos mas, infelizmente, o contrário é que é verdade. TED من الجميل لو كان بإمكان بعض التوتر مساعدتنا على تذكر الحقائق لكن مع الأسف، العكس هو الصحيح.
    Vivemos num mundo de factos alternativos, em que as estatísticas não são uma base de entendimento, um ponto de partida para debate. TED نعيش في عالم من الحقائق البديلة، حيث لا يجد الناس إحصائيات ذات أرضية مشتركة، وهذا هو أصل الخلاف، وهذه مشكلة.
    Mas como sempre acontece, tratava-se de uma verdade incompleta. Open Subtitles لكن كما يحدث دائما، كانت الحقائق غير مكتملة
    Obrigado pela opinião, Capitã. Os fatos falam por si mesmos. Open Subtitles شكراً جزيلاً لمعطياتك أيها القائد، الحقائق تتحدث عن نفسها
    Porque os fatos dizem que sua taxa de sucesso é incomparável, e vários de seus casos pareciam não ter chance. Open Subtitles لأن الحقائق تقول أن مُعدل نجاحك لا مثيل له و الكثير من قضاياك بدت أنه لا يُمكن ربحها
    -Eu quero os fatos. -Não quer fatos coisa nenhuma! Open Subtitles اريد ان اعرف الحقائق تريد الحقائق من عين الخنزير
    Bem, é altura de crescer e enfrentar a realidade, não achas? Open Subtitles حسنا, إنه وقت النضوج و مواجهة الحقائق, أليس كذلك ؟
    O facto menos conhecido sobre Harriet Tubman é que ela viveu até aos 93 anos. Não viveu uma vida comum, não. TED من أكثر الحقائق المندثرة عن هاريت توبمان أنها عاشت حتى بلغت الـ 93 عامًا، ولكنها لم تحيا حياة عادية، أبدًا.
    Está bem, ouçam... nós temos algumas realidades a encarar aqui... Open Subtitles حسنا استمعوا لي لدينا بعض الحقائق علينا أن نواجهها
    Tenho a certeza de que concordará com algumas coisas que penso. Open Subtitles أنا متأكد أنك ستؤيدني بأنه يوجد بعض الحقائق في كلامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد