ويكيبيديا

    "الخطأ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • passa
        
    • problema
        
    • engano
        
    • foi
        
    • errado
        
    • erro
        
    • culpa
        
    • errada
        
    • enganado
        
    • acidente
        
    • acidentalmente
        
    • falha
        
    • erros
        
    • erradas
        
    • mal
        
    Não o tratam porque não sabem o que se passa com ele. Open Subtitles هم لن يعالجوه لأن هم لا يعرفون ما هو الخطأ فيه.
    É mais fácil acenar gentilmente do que perguntar-lhes o que se passa. Open Subtitles .. إنه أسهل إعطائهم إيماءة مودّة بدلاً من السؤال ما الخطأ
    Estou morto! Escuta-me, seja qual for o problema eu trato disso. Open Subtitles اسمع , ايان كان الخطأ , ساهتم به لا تقلق
    Não sei o que és, mas já sabes qual é o problema. Open Subtitles أنا لا أعرف ما كنت، لكن هل تعرف ما هو الخطأ.
    - Deve haver algum engano. - Julgo ter comprador para a casa. Open Subtitles لابدّ أن يكون هناك بَعْض الخطأ أعتقدُ ان لدي مشتري لبيتِكَ
    foi perfeitamente escusado ao teu exército vir ao Iraque, não foi? Open Subtitles لقد كان من الخطأ أن ياتي جيشكم للعراق، أليس كذلك؟
    Mas a verdade é que a melhor maneira de ensinar o que é certo e errado é ensiná-las. TED ولكن الحقيقة هي أن أفضل طريقة لتعليم أطفالي الصواب من الخطأ هي عن طريق تعليمهم بالفعل.
    - Não faças caretas quando provas. - Que se passa contigo. Open Subtitles لا تقم بتعابير وجه و انت تأكله ما الخطأ معك؟
    Espera aí... Acho que isso passa a mensagem errada. Open Subtitles لحظة , الأن أعتقد بأنك ترسلين الرسالة الخطأ
    Não sei o que se passa com ele, nem sabemos o que fazer. Open Subtitles نحن لا نعرف ما هو الخطأ فيه ونحن لا نعرف ما العمل له.
    Cala-te! O que diabo se passa com o Sherman? Open Subtitles مهلا , أخرس, ما هو الخطأ في شيرمان؟
    Na realidade, eu já tinha anunciado por engano que conseguíamos resolver o problema. TED في الواقع، أعلنت مسبقاً عن طريق الخطأ أننا حللناها.
    É muito fácil dar, acidentalmente, à IA o problema errado para resolver, e, geralmente, não damos por isso senão quando qualquer coisa corre mal. TED ومن السهل حقاً أن تعطي الذكاء الاصطناعي عن طريق الخطأ المشكلة الخاطئة ليحلها ونحن لاندرك ذلك غالباًَ حتى يحدث خطاً ما فعلياً.
    Se isto fosse a verdade, teríamos uma solução simples para o problema dos erros humanos. TED لو كان هذا هو الوضع، سيكون لدينا حل سهل جدا لمشكلة الخطأ البشري.
    Mas o homem da distribuição deixou isto à minha porta por engano. Open Subtitles ولكن رجل توصيل الطلبات ترك هذه أمام غرفتي عن طريق الخطأ
    Parece que todos vocês foram trazidos para cá por engano. Open Subtitles يبدو أن كلكم أتيتم هنا الليلة عن طريق الخطأ
    Andamos à procura das pessoas responsáveis por este lugar, porque só estou aqui à algumas semanas e vim ter aqui por engano. Open Subtitles نحن نبحث عن الأشخاص المسؤلون عن هذا المكان لأني وصلت إلى هنا من اسبوعين وجئت إلى هنا عن طريق الخطأ
    A parede foi uma vítima de raiva mal orientada. Open Subtitles الحائط كان ضحية غضب يتنفس في المكان الخطأ
    Se o mudarem de sítio, ele acaba no local errado. TED إذا قمت بازاحتها، فسينتهي بها المطاف في المكان الخطأ.
    Porquê 500 metros? É a margem de erro que temos para pousar. TED لماذا 500 متر؟ كان ذلك هو هامش الخطأ لعملية هبوط المسبار.
    Porque é que ele tem culpa de não reparar? Open Subtitles لحظة، لماذا يكون الخطأ خطأه إن لم يلاحظ؟
    Só que eles pediram, sem querer, para fazer a coisa errada. TED لكنهم فقط طلبوا أن يفعل الشيء الخطأ عن طريق الخطأ.
    Quando não se atua e se está enganado, isso significa a vida de pessoas. TED وعدم التصرف في موضع الخطأ يكلّف حياة الناس.
    O teu tipo era qualquer uma que não almoçasses por acidente. Open Subtitles نوعك كان أيّ أحد لم تتناول طعامه عن طريق الخطأ
    Então, de acordo com esses cálculos, nós somos como campistas que acidentalmente armaram a sua tenda à beira de um precipício. TED اذا و على حسب هذه الحسابات, نحن مثل المعسكرين الذين و عن طريق الخطأ نصبوا خيمتهم على حافة هاوية.
    Publicámos um alerta em 20 países do mundo inteiro denunciando esta significativa falha de segurança e vários outros problemas. TED نشرنا تقريرًا في 20 دولة حول العالم، كشفنا فيه هذا الخطأ الأمني المهم وقضايا أخرى كثيرة تتسبب بالمشاكل.
    Qualquer um pode cometer erros. O teu vai custar-te a liberdade. Open Subtitles انك رجل مشغول أي شخص ممكن أن يرتكب هذا الخطأ
    Devem ter medo que o molho de esparguete caia nas mãos erradas! Open Subtitles و كأنهم خائفون من أن تقع هذه الصلصة في الأيدي الخطأ
    Esta manhã estava tão feliz. Não sei o que correu mal. Open Subtitles هذا الصباح كنت سعيداً جداً الآن لا أعرف ما الخطأ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد