A preguiça, por sua vez, consegue alcançar com calma 5,18 m por minuto, com o vento por detrás. | TED | ومن الناحية الآخرى ،الكسلان يمكنه الوصول بروية إلى 17 قدما فى الدقيقة والرياح تدفعه من الخلف. |
Normalmente, começava com 38 batidas por minuto, e, enquanto sustinha a respiração, descia para as 12 batidas por minuto, o que é extremamente raro. | TED | كنت أبدأ ب 38 نبضة في الدقيقة وعندما أحبس أنفاسي أصل إلى 12 نبضة في الدقيقة وهذا أمرٌ غير إعتيادي على الإطلاق |
Num minuto você predica um céu perfumado, feliz, e logo a seguir o Gantry condena todos a um inferno escaldante. | Open Subtitles | في دقيقة كنت تقدمين موعظة سعيدة، السماء المعطرة الدقيقة التالية لعن جانتري الجميع إلى المحرقة رائحة الجحيم الكريه |
Espero que não guarde para o último da hora como costuma fazer. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّه لا يحضر لك هدية في الدقيقة الأخيرة ،مرة أخرى |
Preparam-se para se virar contra nós assim que ele passar aquela porta. | Open Subtitles | يستعدون للإنقلاب علينا في الدقيقة . التي سيعبر فيها ذلك الباب |
Eu percebi como eras no momento que entraste na escola. | Open Subtitles | عَرفتُ ما أنت كُنْتَ الدقيقة جِئتَ إلى هذه المدرسةِ. |
E no minuto que começou a pensar em voce, perde-o. | Open Subtitles | ومن الدقيقة التى بدءت فيها بالتفكير بنفسك قد فقدته |
No adulto, a frequência cardíaca varia entre 70 a 80 batidas/minuto. | Open Subtitles | في البالغ، معدّل النبضات 70 إلى 80 نبضة في الدقيقة |
Na verdade, vou ser muito séria por um minuto. | Open Subtitles | فى الواقع سوف أصبح جادة جدا لهذه الدقيقة |
Neste estado contínuo de descanso... o corpo humano respira 0,3 litros de oxigénio por minuto... ou aproximadamente 2.000 litros em quatro dias. | Open Subtitles | بهذه الحالة من الراحة يتنفس الجسم البشري .3 لتر من الأوكسجين في الدقيقة بحساب آخر 2000 ليتر في أربعة أيام |
Este tipo está a descer 3 km por minuto, | Open Subtitles | يبدو أنه يهبط بمعدل 10000 قدم في الدقيقة |
O tipo diz que consegue fazer por 1,8, as vendas prevêem publicidade a 375 mil dólares por minuto... | Open Subtitles | الرجل يقول إن بإمكانه تنفيذ المشروع مقابل 1.8 والمبيعات تقول إن سعر الدقيقة 375 ألف دولار |
O ritmo cardíaco subiu para os 164 batimentos por minuto. | Open Subtitles | 34 نبض القلب ارتفع إلى 164 نبضة في الدقيقة |
Pessoal, temos que bombear o coração a 100 batimentos por minuto. | Open Subtitles | سريع جداً. علينا أن نضخ بمعدل 100 نبضة في الدقيقة. |
Num minuto enche a barriga, no outro, dorme e sonha. | Open Subtitles | في دقيقة كان يملئ فمه وفي الدقيقة الأخرى نائم |
Na verdade, vou ser muito séria por um minuto. | Open Subtitles | فى الواقع سوف أصبح جادة جدا لهذه الدقيقة |
Ajudem-no! Se tivesse sabido o feitiço completo há uma hora... | Open Subtitles | إذا كان لدي الصياغة الدقيقة للتعويذة منذ ساعة واحدة |
Micro-chips para totós, acho que é assim que se chama. | Open Subtitles | علم الرقائق الدقيقة للمبتدئين ، اعتقد ان اسمه هكذا |
"mas neste momento, estou a poupar-lhe 5 dólares por minuto. | TED | لكن حتى الأن، أنا أوفر لكم خمس دولارات فى الدقيقة. |
- Bem, eu assumi que, como não pediu nada nos últimos 20 minutos, não quisesse mais nada. | Open Subtitles | لم تطلب شيئاً منذ الـ 20 الدقيقة الماضية لذلك أفترضت انك لا تريد شيئاً أخر |
É metade do comprimento dum campo de futebol, e 10 vezes mais comprido do que o nosso intestino delgado. | TED | ما يعادل نصف طول ملعب كرة قدم، وبطول 10 مرات كما الأمعاء الدقيقة. |
apesar das circunstâncias exactas da morte não serem conhecidas, acredita-se que tenha caído quando tentava escalar o rochedo. | Open Subtitles | على الرغم من أن الظروف الدقيقة تضل وفاتها غير معروفة . يعتقد أنها سقطت , أثناء محاولة تسلق الصخور |
E não conheço muitos agricultores que tenham micro instrumentos. | Open Subtitles | و ليس هناك فلاحون كثيرون ممن أعرفهم لديهم مجموعة من الأدوات الدقيقة متناهية الصغر |
Estes novos canhões de precisão de longo alcance podem eliminar 1.000 inimigos por minuto. | Open Subtitles | هذه المدافع الجديدة الدقيقة طويلة المدى بوسعها إبادة ألف عدائيّ خلال دقيقة. |
É a quantidade exacta de danos que estas empresas de media sofrem sempre que uma música ou filme é pirateado. | TED | هذه هي الكمية الدقيقة للضرر الذي يصيب شركات الاعلام كلما تم قرصنة فيلم أو أغنية محفوظة الحقوق |
Sei aproximadamente para onde ele vai, mas não sei o destino exacto. | Open Subtitles | أنا أعلم تقريباً أين سيذهب لكن لا أعرف الإحداثيات الدقيقة |
preciso de ter notícias vossas todos os dias. | Open Subtitles | يجب أن أسمع عنك كل يوم فى الساعة فهناك أيام كثيرة فى الدقيقة |
Mas há muitos micróbios que nadam e é aí que aparecem adaptações incríveis. | TED | لكن العديد من الأجسام الدقيقة بالفعل تسبح حيث تتكون هذه التكيفات غير المعقولة |
Acho que não faz mal quando um milhão de caras estão olhando para a Amanda, mas no instante em que um deles quis tocar você interveio. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الجيد حينما ينظر ملايين من الأشخاص إلى آماندا لكن في الدقيقة التي يريد أن يلمسها رجل واحد قمت بالتدخل |
E nos seus sonhos, viu muitos dos detalhes reais corretos. - Certo? | Open Subtitles | و في أحلامك رأيتِ العديد من التفاصيل الدقيقة التي تحققت، صحيح؟ |