Vivia numa área em que as estradas eram raras e havia uma grande falta de trabalhadores de saúde. | TED | كان يعيش في منطقة حيث كانت الطرق متناثرة وكان هناك نقص هائل في عدد عاملي الصحة. |
E as estradas que deles partiam para Cheapside, que era o principal mercado, eram também mercados de grão. | TED | و الطرق المؤدية منها إلى شارع شيب سايد, الذي كان السوق المركزي, كانت أيضاً أسواق للحبوب |
As estradas principais estao vigiadas. Daqui a meia hora, e noite. | Open Subtitles | لقد غطينا كل الطرق ستظلم الدنيا فى خلال نصف ساعة |
Também investigámos formas não farmacológicas de aumentar a oxitocina. | TED | وبحثنا أيضاً الطرق الغير دوائية لرفع مستوى الأوكسيتوسين. |
Tem cuidado, o caminho é instável. Pode colapsar a qualquer momento. | Open Subtitles | أحذر، الطرق غير مسقرة هنا قد تنهار في أي لحظة |
Irás levar a nossa cavalaria ubi e bater todas as estradas e pontos defensivos daqui até Roma. | Open Subtitles | ستأخذ فرساننا الأوبيين و أمسح كل الطرق و المناطق الدفاعيية من هنا و حتي المدينة |
As primeiras neves em breve derreteram, transformando as estradas em autênticos pântanos. | Open Subtitles | ستبدأ الثلوج قريباً فى الذوبان محيلةً الطرق إلى جحيم من الأوحال |
Com bombas, foguetões e balas de canhão atacaram pontes, vias férreas, estradas até uma carroça isolada puxada por um cavalo. | Open Subtitles | مستخدمين كل ما لديهم من قنابل، قذائف، دانات مدفعية مستهدفين الجسور، السكك الحديدية، الطرق وحتى الجياد وعربات الجر |
Os camionistas estão em greve e as estradas estão bloqueadas. | Open Subtitles | ـ اضرب سائقي الحافلات عن العمل، وكل الطرق مسدودة |
Parece que estão a entrar armas por essas estradas. | Open Subtitles | الأسلحة تصل من على الطرق القريبة من الحدود |
Eu não quero saber quantas estradas á Eu quero-as bloqueadas! | Open Subtitles | لا يهمني كم من الطرق هناك أريدهم ان يغلقوا |
Bloqueia as estradas no deserto, é para lá que ele vai. | Open Subtitles | اغلق كل الطرق إلى الصحراء لأنه من هناك سوف يذهب |
O trabalho deles é desm¡nar todas as estradas, um grande trabalho. | Open Subtitles | عليهم أن ينظفوا كل الطرق من الألغام وهذا عمل عظيم |
Mantemos o bloqueio nas estradas e o recolher obrigatório esta noite. | Open Subtitles | نحن سَنَبقي حواجزَ الطرق وحظرَ التجول في الواقع خلال الليلِ. |
Há tantas formas de podermos melhorar a maneira como fazemos as coisas. | TED | هناك الكثير من الطرق للتحسين من الطريقة التي نقوم بها بالأشياء. |
"pois é desafiando o modo como as coisas sempre foram feitas "que conseguiremos afastar-nos do caminho que seguimos e criar soluções inovadoras para os problemas de hoje. | TED | لأنه بتحدي الطرق المعمول بها نتمكن من كسر الروتين الذي نعيش فيه و خلق حلول إبداعية لمشاكل اليوم. |
Eles pararam de bater. Achas que eles vão desistir? Não. | Open Subtitles | لقد توقفوا عن الطرق هل تظن حقاً بأنهم توقفوا؟ |
De certa forma, fomos ensinados a pensar que a verdadeira questão é se as pessoas merecem morrer pelos crimes que praticaram. | TED | تعلمنا بشتى الطرق في التفكير في أن السؤال الحقيقي هو : هل يستحق الناس أن يعدموا لجرائم إرتكبوها ؟ |
Ok. Conseguem perceber as quatro maneiras de ver o cubo? | TED | هل بإمكانك أن ترى الطرق الأربعة لرؤية المكعب ؟ |
Estás a mostrar-me muitos modos de adiar o sexo. | Open Subtitles | بالطبع أنك تذكرين كل الطرق لتأجيل القيام بالعلاقة |
É por isso que estes métodos exigem uma receita médica. | TED | لهذا السبب تطلب هذه الطرق وصفة طبية من طبيب. |
Estamos a usá-las para melhorar os meios de explorar Marte | TED | نستخدمها لنحسن من الطرق التي نستكشف بها المريخ. |
Que estava sob a ponte perto da rua l'Étoile, e o Monty conseguiu aceder às câmaras CCTV na intersecção para ambos os sentidos, norte e sul. | Open Subtitles | كان ذلك تحت الجسر بالقرب من شارع دي ليتوال و مونتي قام بالربط مع كاميرات المراقبة في تقاطع الطرق الشمالي و الجنوبي هناك |
A polícia bloqueou todas as saídas principais da cidade. | Open Subtitles | الشرطة عملت حواجز على كل الطرق الرئيسية بالمدينة |