ويكيبيديا

    "العدل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Justiça
        
    • justo
        
    • injusto
        
    • justa
        
    • tribunal
        
    • correcto
        
    • no princípio da
        
    Descobrimos que os liberais tendem a fazer argumentos em termos dos valores morais liberais de igualdade e Justiça. TED وما وجدناه هو أن الليبراليين يميلون لبناء حججهم من خلال القيم الأخلاقية الليبرالية، عن العدل والمساواة.
    Perdão, senhor, mas este não é o caminho para o Palácio da Justiça... Pelo amor de Deus, aonde me levam? Open Subtitles اسف , سيدى , هذا ليس الطريق الى قصر العدل سيدى , باسم الرحمه الى اين تأخذنى ؟
    Segundo o Departamento da Justiça, eles são tão disciplinados quanto violentos. Open Subtitles طبقاً لمسؤولي وزارة العدل انهم منضبطون كما انهم ايضا عنيفون
    Não é justo mantê-lo aqui, quando as perspectivas são limitadas. Open Subtitles ليس من العدل إبقائك هنا عندما تكون فرصك محدودة
    Acho justo que me dê a oportunidade de testar esses ditos poderes, em vez de ter de aceitar a palavra dela. Open Subtitles أعتقد أنه من العدل أن تتاح لى الفرصه000 لكى اْختبر هذه القوى المزعومه بدلا من الوقوف هنا وأصدق كلامها
    Aqui em Dulles, o pessoal do Dept. de Justiça espera prender o inimigo No. 1 na guerra contra a cocaína. Open Subtitles هنا في دولز الرجل المناسب في وزارة العدل سيقيد الرجل الذي يرمز للعدو في حرب أمريكا ضد الكوكايين
    O Departamento da Justiça não pode levá-los a tribunal. Não temos jurisdição. Open Subtitles وزارة العدل لا تستطيع وضعهم تحت المحاكمة، فليس لدينا سلطة قضائية
    Já entreguei ao Dep. da Justiça esta cassete incriminatória. Open Subtitles انى سلمت الشريط الذى يدينهم الى وزاره العدل
    E em nome do departamento de Justiça, queria avisà-lo que qualquer acçao futura, da sua parte, será uma violação da lei federal. Open Subtitles وكممثل لوزارة العدل أريد فقط ان اوجه لك نصيحه ان اي تصرف من جانبك سوف يعامل كانه خرق للقانون الفيدرالي
    Estou a dizer-te. Da perspectiva do Departamento de Justiça, não chega. Open Subtitles انا اخبرك من وجهة نظر وزارة العدل هذا لا يكفي
    Então ela tem de solicitar isso ao Ministério da Justiça. Open Subtitles اذاً لابد لها أن تقدم طلباً إلى قسم العدل.
    Pelo grande amor que sinto pela minha irmã... farei Justiça com clemência. Open Subtitles بغض النظر عن حبي الكبير الأختى سأتوسط بين العدل و الرحمة.
    Ficarei feliz quando o Departamento de Justiça o algemar. Open Subtitles سأكون سعيدا عندما تضع وزارة العدل الأصفاد بيدك
    Não é só um anjo, é Deus Todo-Poderoso, dispensando Justiça. Open Subtitles لستَ مجرّد ملاك، بل إنّك تؤلّه ذاتك مقيّمًا العدل.
    Segundo: uma plena confissão do vosso crime de bestialismo no Palácio da Justiça para ser guardada, caso eu morra. Open Subtitles ثانيهم، اعتراف كامل بشذوذك مع الحيوانات في قصر العدل سوف يبقى في خزانتي في حال لقيت مصرعي
    Se tenho que desaparecer de novo, para ser justo com ela, não acho que ela deva saber. Open Subtitles لو كان عليَّ أن أختفي ثانيةً، فمن العدل لها لا أظن أنها يجب أن تعرف
    Não foste tu que disseste que não seria justo ter um filho enquanto todas as manhãs saísse de casa e tu sentisses que eu poderia nunca mais voltar? Open Subtitles ألست من قال بأنه لن يكون من العدل إنجاب الأطفال ؟ مع كل نهار أخرج فيه من الباب شعرت بأني ربما لا أعود إليه ؟
    As Miúdas Snobes dizem que não é justo que eu tenha de ir a todas as festas da turma apesar de não contribuirmos. Open Subtitles أحد الثرثارات تقول أنه ليس من العدل أن أذهب إلى جميع اجتماعات الصف و الإدارة على الرغم من أننا لا نساهم
    Ok, não é justo dizer isso, porque na realidade não me conheces. Open Subtitles حسنا , ليس من العدل قول هذا لانك حقا لا تعرفني
    Então, acho que seria justo eu tomar uma bebida. Open Subtitles إذن، أعتقد أنهُ لمن العدل بأن اشرب شيئاً.
    Foi injusto da minha parte culpá-lo do que aconteceu à Audrey. Open Subtitles ليس من العدل وضع كل اللوم عليك لما حصل لأودري
    Não é justa essa cena de controlares o humor dos outros. Open Subtitles ليس من العدل أن تستخـدم قـواك و تـتـحـكـم فـي مشـاعـري
    Gostava de poder fazer mais, Johnny. Não é muito correcto eu receber tanto como todos os outros. Open Subtitles كنت أتمنى فعل أكثر ربما ليس من العدل أن أنال مثل نصيب الجميع
    Sandra Day O'Connor, juíza do Supremo tribunal fez uma pausa de cinco anos no princípio da carreira. TED القاضية بمحكمة العدل العليا ساندرا دي أوكونور انقطعت عن العمل لخمس سنوات في وقتٍ مبكر في حياتها المهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد