É como qualquer outro dia, Só que cobrarei o dobro. | Open Subtitles | إنه مثل أيّ يوم آخر باستثناء أنّني أحاسب بالضعف |
A Becca Só tem os pais e eles não entendem. | Open Subtitles | بيكا ليس لديها أحد باستثناء والديها اللذين لا يفهمانها |
Onde quer ir? A qualquer lado menos à discoteca. | Open Subtitles | يمكننا الذهاب إلى أي مكان باستثناء الديسكو .. |
Sabes, Tirando os carroceis e a comida, foi realmente muito bom. | Open Subtitles | تعلمين، باستثناء الألعاب الدوّارة وثم الطعام، كان هذا جميلا جدا. |
Mas, como sua amiga, posso fazer uma excepção, se quiser. | Open Subtitles | ولكن بصفتي صديقتك أستطيع أن أقوم باستثناء إذا أردت. |
Não posso fazer mais nada além da Buy More. | Open Subtitles | لا أستطيع فعل شيء أخر باستثناء الباي مور |
Existem fundações privadas, bolsas e patronos que dão dinheiro, exceto que uma grande maioria dos artistas não sabem destas oportunidades. | TED | هناك مؤسسات خاصّة، منح ورُعاة يقدّمون المال، باستثناء أنّ الأكثرية العظمى من الفنانين لا يعلمون بشأن هذه الفرص. |
Só que indica uma necessidade de controlar o que o rodeia. | Open Subtitles | باستثناء أنها تشير إلى رغبة منك في التحكم بمن حولك |
Só que nenhuma dessas coisas envolve solucionar um homicídio. | Open Subtitles | باستثناء أنّ أعمالكم لا تشمل حل جريمة قتل |
Só porque estava morto, e agora já não está? | Open Subtitles | باستثناء أنه كان ميتاً لكنه ليس كذلك الآن. |
Só que a prisão não é equipada para lidar com meta-humanos. | Open Subtitles | باستثناء ليس مجهزا مرتفعات الحديد بالضبط للتعامل مع الفوقية البشر. |
menos da vez que fomos ver "O Fantasma da Ópera". | Open Subtitles | باستثناء ذلك الوقت عندما ذهبنا لرؤية مسرحية شبح الأوبرا |
És uma mulher muito compreensiva em tudo, menos no amor. | Open Subtitles | إنتِ إمرأة متفهمة للغاية، في كل شيء باستثناء الحب. |
O navio estava a afundar-se e o capitão perdera tudo, menos o colete salva-vidas. | TED | فتغرق السفينة، ويفقد القبطان كل شيء، باستثناء سترة نجاة. |
Sabes, Tirando os carroceis e a comida, foi realmente muito bom. | Open Subtitles | تعلمين، باستثناء الألعاب الدوّارة وثم الطعام، كان هذا جميلا جدا. |
Tirando mesmo no final, quando disse à Morte para se ir lixar. | Open Subtitles | باستثناء مرة واحدة في الأخير عندما قال للموت أذهب الى الجحيم |
Tirando uma, de um arqueólogo francês muito sabedor. | Open Subtitles | باستثناء واحد إنه ذكي جداً إنه عالم آثار فرنسي |
- Sou jovem para beber uísque. - Abriremos uma excepção. | Open Subtitles | ما زلت صغيرا علي الويسكي سنقوم باستثناء هذة المرة |
Com excepção da empregada russa, nunca vi uma multidão tão aborrecida. | Open Subtitles | باستثناء هذا الزي الروسي لم يسبق لي مشاهدة حشد كئيب |
Não tomo quaisquer drogas para além das que eu quiser tomar, por prazer. | TED | فأنا لا أتناول أي عقاقير إطلاقاً باستثناء العقاقير الترفيهية التي قد أختار تناولها. |
(Aplausos) Podem pensar o que é que uma parede como esta faz pelos miúdos, para além de mudar paisagens e mentalidades? | TED | لذا قد تتعجبون ماذا يمكن حقاً أن يفعله جدار كهذا للطلاب، باستثناء تغيير المشاهد الطبيعية والعقليات؟ |
exceto pela árvore, que foi a origem do nome, acho eu. | Open Subtitles | جميعا باستثناء الساحرات هازل، الذي اعتقد انها سميت عقب هذا. |
A não ser que o artigo na revista Splits! | Open Subtitles | باستثناء متابعتي الكتابة هنا مؤخرا في مجلة الإنشقاقات |
Excepto o facto das vítimas serem homens, é o mesmo M.O. | Open Subtitles | مثل ماذا؟ باستثناء ان الضحايا هم رجال فانه نفس الاسلوب |
Cobrem todo o planeta, com exceção da Antártida. | TED | وهم يغطون الأرض، باستثناء القارة القطبية الجنوبية. |
As cavernas em si são escuras, sem maiores atrações ou interesse... à exceção de um estranho eco. | Open Subtitles | الكهوف ذاتها أماكن مظلمة بلا معالم وبدون أي عنصر جاذب حَسناً، باستثناء ذلك الصدى الغريب |