ويكيبيديا

    "بالرغم من أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • apesar de
        
    • Embora a
        
    • Mesmo que
        
    • Ainda que
        
    • Se bem que
        
    • embora o
        
    • Embora as
        
    • apesar dos
        
    • No entanto
        
    • Embora haja quem
        
    • embora os
        
    apesar de este olho permitir imagens simples, o passo crucial para o olho que hoje conhecemos, é a lente. TED بالرغم من أن العين ذات الثقب تسمح لصور بسيطة، الخطوة الأساسية نحو العين كما نعرفها هي العدسة.
    De acordo com a Comissão 9/11, Embora a conversa tenha durado 23 minutos, apenas 4 minutos e meio foram gravados. Open Subtitles طبقا للجنة 11 سبتمبر بالرغم من أن المكالمة أستمرت 23 دقيقة فلقد تم تسجيل 4.5 دقيقه منها فقط
    E nunca te esqueças, Mesmo que a hipoteca expire no primeiro dia, normalmente podes esperar até ao 17º dia. Open Subtitles ولا تنسى أبدا، بالرغم من أن الرّهن العقاري ،يكون مستحقّا في الأول تستطيع عادة الانتظار حتى الـ17.
    Embora muitas vidas se tenham perdido, a capacidade de resistir, Ainda que de forma diminuta, deu aos genii as sementes da esperança. Open Subtitles بالرغم من أن العديد من الحياة فقدت ذلك اليوم، القدرة على المقاومة، حتى في شكل بسيط، أعطى للجيني بذور أمل.
    Se bem que a tua alma seria grande demais. Open Subtitles بالرغم من أن روحكِ ستكون كبيرة بدرجة كبيرة
    Acho que a boa notícia é que, embora o mundo seja extremamente complexo, o que precisamos de fazer é muito simples. TED بالتالي أعتقد أن الخبر الجيد أنه بالرغم من أن العالم معقد للغاية، ما يجب عليك القيام به بسيط جدا.
    apesar de neste momento, ser mais como Doutor para quê incomodar? Open Subtitles بالرغم من أن هذه اللحظة مناسبة أكثر للدكتور لماذا الإزعاج
    Nunca voaram comigo. Mas nessa altura, eu tinha a certeza de que, apesar de o meu corpo ter limitações, era o meu espírito que era imparável. TED و لكن عندها عرفت يقيناً أنه بالرغم من أن جسدي محدود، كانت روحي بلا أي حدود.
    Recusou-se a desistir dos estudos, apesar de os fundamentalistas, que na altura combatiam o estado argelino, ameaçarem todos os que continuassem os estudos. TED رفضت التخلي عن دراستها، بالرغم من أن الأصوليين الذين يصارعون الحكومة الجزائرية وقتها كانوا يهددون كل من يحاول أن يواصل تعليمه.
    Embora a Vice-presidente aprecie a vossa oferta de bolos moles e conversa agradável, não irá aos programas da manhã, amanhã. Open Subtitles بالرغم من أن نائبِة الرئيس تقدر عرضُكَ لمُعَجّناتِ فاسدةِ ومحادثة لطيفة، هي لَنْ تكون في العرض الصباحي غدا
    [Suspende aqui o vídeo, para o resolver sozinho.] [Resposta em: 3 [Resposta em: 2 [Resposta em: 1 Embora, a princípio, pareça uma coisa fácil, há uma dificuldade oculta, quando se trata de evitar ângulos obtusos e retos. TED أوقف الفيديو لاكتشاف الحل بنفسك. الإجابة بعد 3 ثوان الإجابة بعد ثانيتين الإجابة بعد ثانية بالرغم من أن الإجابة تبدو سهلة من أول وهلة ولكن المُشكلة تظهر حين تُحاول تجنب المثلثات القائمة والمُنفرجة.
    Embora a cor e os chifres me tenham mantido longe dos palcos. Open Subtitles بالرغم من أن اللون والقرون أبعدتنى عن العمل العام
    E Mesmo que um livro seja limitado pelo princípio e pelo fim, as personagens dentro dele não conhecem os limites dos horizontes. TED وأيضًا بالرغم من أن الكتاب مرتبط ببداية ونهاية فإن الشخصيات داخله لا تعرف أية حدود.
    E Mesmo que os investigadores tenham feito significativos avanços na compreensão do processo de cura, muitos mistérios fundamentais permanecem por resolver. TED بالرغم من أن الباحثين حققوا بعض التقدم في فهم عملية الإلتئام تبقى هنالك الكثير من الأسرار التي لم يكشف عنها بعد
    Ainda que a segurança do país pretensamente fica nele Open Subtitles بالرغم من أن أمنِ الآباءِ بإفتراض يَبْقى فيه
    Ainda que nenhum dos lados esteja disposto a dizê-lo abertamente, é evidente que a ameaça em trazer as tropas, fez com que os líderes da greve recuassem. Open Subtitles بالرغم من أن كلا الجانبين لن يقولا شيئا بصدر رحب بدا واضحا بأن التهديد بإحضار القوات جعل قادة الهجوم يتراجعون
    É a morada do Sr. Smith, Se bem que o Sr. Smith não está directamente envolvido. Open Subtitles سميث انه عنوان السيد سميث ، بالرغم من أن السيد سميث ليس مشترك مباشرة
    embora o FBI tivesse a obrigação legal de investigar quem foi o responsável, até à data não fizeram tal coisa. Open Subtitles بالرغم من أن مكتب التحقيقات الفدرالى مسئول قانونيا عن التحرى عن المسئول، فهو لم يفعل ذلك حتى الآن
    Embora as mulheres façam dois terços do trabalho mundial, possuem menos de 1% dos bens mundiais. TED بالرغم من أن النساء يقمن بثلثي العمل في العالم فهن يملكن أقل من واحد بالمائة من ممتلكات العالم
    apesar dos esforços admiráveis do seu vinhateiro este terroir... não tem salvação. Open Subtitles بالرغم من أن أخطاء راعي العنب لديك هي أخطاء لا تطاق انها حالة مستعصية
    No entanto, como os efeitos secundários incluíam constipação severa, bem... Open Subtitles بالرغم من أن الدواء كان من أعراضه الإمساك الشديد
    Embora haja quem nunca os conheça. Open Subtitles بالرغم من أن البعض قد لا يتعلمون مطلقًا.
    embora os normandos tenham acabado por desaparecer, enquanto grupo distinto, as suas contribuições permaneceram. TED بالرغم من أن النورمان اختفوا بصفتهم مجموعة متميزة، إلا أن مساهماتهم ما زالت باقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد