Você matou-a, mas deixou pistas para parecer que tinha sido o Biederbeck. | Open Subtitles | وقمت بترك تلك العلامات لتبين أن بيديربيك هو من قام بقتلها. |
Alguém que violou e torturou mulheres, homens, talvez miudinhas, rapazinhos, e depois deixou os seus corpos sem vida a apodrecer | Open Subtitles | أو شخص ما قام بأغتصاب و مشاهده أمرأه،رجل أو ربما أولاد صغار وقام بترك االأجسام مفارقه الحياه لتنتن و تعفن في |
Quem deixa jornais velhos no lixo? | Open Subtitles | من يستمر بترك الصحف القديمة في النفايات؟ |
Elas é que tem deixado esses bilhetes e feito esses telefonemas. | Open Subtitles | هم كانوا الذين يقومون بترك النوتات لك وعمل أتصالات هاتفية |
Eu sei que a consigo convencer a desistir do caso. | Open Subtitles | أنا أعلم بأنه بامكاني اقناعها بترك القضية أنا أعلم لويس هارفي رجاءا ً |
Você não vai conseguir essa coisa tão cedo se o seu amigo mantém deixando tralha em sua porta. | Open Subtitles | لن تستطيع التخلص من هذا الشيء في أي وقتٍ قريب. إن إستمر صديقك بترك هدايا على بابك. |
Nós íamos morar juntos e ele prometeu largar essa vida depois que fosse solto. | Open Subtitles | لقد أرادنا حتى العيش معا وقدوعد بترك كل ّهذه الأمور بعد أن ننتهي |
Nunca lhes ocorre que, ao deixarem alguém entrar em casa, deixam as pessoas entrar nas suas vidas. | Open Subtitles | لا يخطر على بالهم أبداً أن بترك شخص يدخل منزلهم هذا يعني السماح لهم بدخولهم حياتهم |
Já que abandonou o carro, estamos a procurar por uma coisa roubada. | Open Subtitles | بما أنه قام بترك السياره فنحن ربما نبحث عن شئ مسروق |
O jornalista que te ligou deixou o contacto dele? | Open Subtitles | ذلك الصحفي الذي أتصل بخصوص السؤال .. هل قام بترك رقمه ؟ |
O que explica por que o assassino deixou o carro do crime à vista desarmada. | Open Subtitles | هذا يوضح لما قام القاتل بترك السيارة على مرأي من الجميع |
Pode parecer uma mosca morta, mas deixou dezenas de corpos em ambos os lados da fronteira. | Open Subtitles | قد يبدو طفيلياً لكنه قام بترك عشرات الجثث على جانبي الحدود |
Porque, pelo que sei, ele deixou a firma para cuidar da mulher e quando voltou, expulsaste-o. | Open Subtitles | لأنه على حسب ما أعلم أنه قام بترك شركته لأجل الإعتناء بزوجته المصابة بالسرطان و عندما رجع إلى الشركة لقد قمت ِ بطرده |
Lembras-te como a Kristi Holt deixou o relógio do marido fora do seguro? | Open Subtitles | هل تذكر كيف قامت كريستى هولت بترك ساعة زوجها خارج طلب التأمين ؟ |
Foi por isso que ele deixou os passaportes na secretária naquele dia. | Open Subtitles | ولهذا السبب قام بترك جوازات السفر في هذا اليوم. |
Dez minutos depois de me fazer uma promessa, deixa a sua bicicleta sem cadeado. | Open Subtitles | عشر دقائق منذ أن وعدني قام بترك درّاجته غير مقفلة |
Um: o rapaz admitiu ter deixado a casa às 8 da noite, depois de ter sido esbofeteado pelo pai. | Open Subtitles | أولاً: إعترف الولد بترك البيت في الساعة الثامنة مساءً بعد أن صفعه أبوه. |
Ele foi sempre capaz de convencê-los a desistir do Apocalipse. | Open Subtitles | وكان قادر دائماً على إقناعهم بترك نهاية العالم |
Porque iria arriscar a minha segurança deixando para trás um rasto de corpos? | Open Subtitles | لمَ عساي أقوّض سلامتي بترك قاطرة جثث ورائي؟ |
No ano novo fiz uma promessa, largar homens maus e os cigarros, uma semana depois estava a fumar e na cama com o Guttman. | Open Subtitles | هذا العام إتخذت قراراً بترك الرجال السيئين و ترك التدخين و بعد أسبوع كنت في أدخن في السرير مع جوتمان |
Apela aos convidados para deixarem os seus donativos na árvore de donativos da churrasqueira. | Open Subtitles | نوّهي على الضيوف بترك تبرّعاتهم عند شجرة الهدايا بالمطعم |
Quando o meu pai abandonou a minha măe pela sua namorada, disse que era por amor. | Open Subtitles | عندما قام أبي بترك أمي وذهب لصديقته قال بأنه الحب |
Mas o que mais recordo é que deixar partes da minha vida para trás, acabava sempre por custar mais do que eu pensava. | Open Subtitles | رغماً عن ذلك، أكثر ما أتذكّره أنّه بترك أجزاء من حياتي ورائي.. فإنها تنتهي دائماً إلى أنها تؤلمني أكثر مما ظننت |
Ela é a rapariga mais popular da escola e largou o capitão da equipa de basquete por mim. | Open Subtitles | أنها الفتاة المنشودة في المدرسة و هذه الفتاة قامت بترك قائد فريق كرة السلة من أجلي |
Deves ser muito estúpido para querer abdicar de um emprego assim. | Open Subtitles | هل اصبحت مجنون لهذه الدرجة ان ترغب بترك عمل كهذا |
Baumfree afirmou ter ouvido a voz de Deus, dizendo-lhe para sair de Kingston e partilhar com outros a sua mensagem sagrada. | TED | ادعت بومفري سماعها صوت الرب، وأنه أمرها بترك كينجستون ومشاركة رسالتها المقدسة مع الآخرين. |
Que dirias se te disser que estou a pensar em abandonar a equipa? | Open Subtitles | ماذا سوف تقول اذ كنت افكر بترك فريق كرة السلة ؟ |