ويكيبيديا

    "بغض" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • importa
        
    • sem
        
    • mesmo
        
    • além
        
    • Aconteça
        
    • interessa
        
    • Tirando
        
    • seja
        
    • independente
        
    • que quer
        
    • apesar
        
    • quer que
        
    • independentemente
        
    • que fosse a
        
    • qualquer que fosse
        
    Eles vão surgir a matar, não importa o que façamos. Open Subtitles انهم جاءوا للقتل بغض النظر عن ما نقوم به
    Não se preocupe. Encontrá-lo-emos. Não importa o tempo que leve. Open Subtitles لا تقلقي.سوف نجده بغض النظر عن كم سيستغرق ذلك
    Conseguem estacionar em órbita e, sistematicamente, aniquilar todas as principais cidades do nosso planeta, sem olharem a quem e Kelownan ou Terranian. Open Subtitles يمكنهم الوقوف في المدار, و تدمير كل مدينة رئيسية بإنتظام في كوكبنا بأكمله، بغض النظر عن من كيلونا أو تيران
    Mas serão essas expressões as mesmas e comunicarão o mesmo significado em todo o mundo, independentemente da cultura? TED لكن هل تبدو هذه التعبيرات متشابهة وتوصل نفس المعنى في العالم كله، بغض النظر عن الثقافة؟
    Mas naquele momento éramos apenas raparigas que partilhavam os mesmos interesses, para além das ideologias que nos separavam. TED لكن في تلك اللحظة كنا مجرد فتيات يتشاركن الاهتمامات نفسها، بغض النظر عن المذاهب التي فرقتنا.
    Aconteça o que acontecer, vamos manter a cabeça bem assente. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث دعنا فقط نحافظ على رؤوسنا
    Estamos hoje no negócio da moda. Não interessa o que fazemos para viver, estamos no negócio da moda. TED نحن الآن في أعمال الموضة، بغض النظر عن ما هو عملك، فأنت في عالم أعمال الموضة.
    Tirando a questão do terminal de cereais, hoje em dia os miúdos não querem lutar pelos empregos. Open Subtitles انظر,بغض النظر عن موضوع الصومعة ولكن الشُبان اليوم لا يريدون الذهاب للحرب من أجل وظيفتهم
    Estás sempre a quebrar as regras, não importa em que sociedade estás. Open Subtitles أنت دائماً تخترق القواعد بغض النظر عن المجتمع الذي أنت فيه
    Não importa quanto o escute, o rap não me diz nada. Open Subtitles بغض النظر عن كيفية الاستماع، يجعلني الراب ليس كل شيء.
    Não importa o que Aconteça, não falaremos sobre isto de novo. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث لن نتحدّث عن هذا مرّة أخرى
    Não importa a que preço, vou salvar os meus homens. Open Subtitles بغض النظر عن ما سيتطلبه الأمر، سوف أنقذ رجالي.
    Eu, sua serva, o quero saber. sem mencionar os meus leitores. Open Subtitles فأنا أريد أن أعرف بغض النظر عن ذكر قرائي المتطرفون
    Faças o que fizeres, não deixes os meus filhos irem sem mim. Open Subtitles بغض النظر عما تقومي به ، لا تدعي أبنائي يذهبون بدوني
    Não podes ficar com este corpo, mesmo gostando de uma miúda. Open Subtitles انه ليس خيار بغض النظر عن كونك معلق مع فتاة
    Não trairei a Gloriosa. Jamais falarei, nem mesmo sob tortura. Open Subtitles لن أخون جلوري.لن أتكلم بغض النظر عن بشاعة التعذيب
    Mas além do saneamento, do aqueduto e das estradas... Open Subtitles لكن بغض النظر عن القناه والمصارف الصحيه والطرقات
    - Refere-se aos motivos para além da compensação monetária? Open Subtitles هل تقصد الدافع بغض النظر عن التعويض المادي
    Eu adoro-te meu, e estou contigo, Aconteça o que acontecer. Open Subtitles سوف أتركك يارجل وأنا معك بغض ألنظر عن كيف
    Aconteça o que acontecer nas nossas vidas há padrões que devemos manter. Open Subtitles بغض النظر عما حدث في حياتنا فهناك أساسيات يجب أن تبقى
    Não me interessa em que galáxia estamos, não é uma coisa natural. Open Subtitles بغض النظر عن المجرة التى نحن فيها ، فهى غير عادية
    Tirando isso, achei que foi um público muito divertido. Open Subtitles بغض النظر عن ذلك أظن أنك أمتعت الجمهور، صحيح؟
    Também tem sempre a possibilidade. independentemente da direção do vento, de fazer com que o edifício seja fresco e eficiente. TED لذا فإنه أيضا لديه المقدرة، طول الوقت، بغض النظر عن اتجاه الرياح، ليتمكن من جعل المبنى جديد وفعال.
    Tenho a impressão de que, com as minhas fotos, capto uma coisa verdadeira, independente de programas ou de políticas. TED شعرت، عندما كان لدى هذة الصور، بأن لدى شئ حقيقى ، بغض النظر عن الأجندات أو السياسة.
    O que quer que tenha acontecido, ninguém veio reclamar os corpos. Open Subtitles لم يعد أحد لسحب الموتى بغض النظر عما حصل هنا.
    apesar de ter a sorte de ter amigos e familiares a apoiar-me, foi uma altura de isolamento. TED بغض النظر عن كوني محظوظةً بما يكفي لامتلاكي عائلةً وأصدقاء يدعمونني، كانت فترةً من العزلة.
    Qualquer que fosse a indústria, o trabalho, a IA, TED بغض النظر عن الصناعة، العمل، الذكاء الأصطناعي، كانت القصة هي نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد