E Assim que experimentem a dignidade, não vão conseguir aceitar nada menor. | TED | و بمجرد أن تدرك الكرامة، لا يمكنك القبول بأى شىء أقل. |
Não é Assim tão má, depois de darmos uma limpeza. | Open Subtitles | هذا لن يكون سيئاً للغاية بمجرد أن يتم تنظيفه |
Teremos um mandado Assim que confirmarmos com a sede. | Open Subtitles | ستكون لدينا واحدة بمجرد أن نخطر المقر الرئيسى |
depois de nos beijarmos uma vez, transformou-se num animal selvagem. | Open Subtitles | بمجرد أن قبّلنا بعضنا البعض، تحول إلى حيوانٍ متوحش |
mal nos aproximemos de alguém lá dentro, podemos ser mortos. | Open Subtitles | بمجرد اقترابنا من اى فرد بالداخل سنتعرض لاطلاق النار |
Sim, telefonei para o hospital Assim que vi como ela estava. | Open Subtitles | نعم، لقد اتصلت بالمشفى بمجرد أن رأيتها في هذه الحالة. |
Ele agirá Assim que receber as ordens de Mike Lagana. | Open Subtitles | سوف يتصل بك بمجرد حصوله على اوامره من لاجانا |
Assim que ele chegar àquele ponto, podes correr atrás dele. | Open Subtitles | بمجرد أن يصل الى تلك النقطة تستطيع اللحاق به |
Tudo certo. Empurre o tanque Assim que eu chegar lá dentro. | Open Subtitles | حسنا , الان ادفع الانبوب بمجرد ان اكون فى الداخل |
mas Assim que vi aquelas máquinas na casa-de-banho, decidi que queria uma. | Open Subtitles | لكن بمجرد رؤيتي الكاميرات متروكة في الحمام قررت أخذ واحدة لي |
Assim que colocam a pedra nos dedos, não voltam atrás. | Open Subtitles | بمجرد أنهن يضعن الحجر على الإصبع فقد إنتهى الأمر |
Assim que ele estiver morto, tudo isto vai passar. | Open Subtitles | بمجرد وصوله إلى كيس الجثة، سيتلاشى كل شيء. |
Podes comer feijão-verde Assim que limpares o teu quarto. | Open Subtitles | يمكنك تناول بعض الفول بمجرد أن تنظف غرفتك.. |
Comandante, Assim que o primeiro triturador bater no chão, tem de dizer-me. | Open Subtitles | والآن أيها القائد بمجرد أن تضرب الكساره الأولى لقد ضربت لتوها |
Isto vai melhorar Assim que nos juntar-mos ao sindicato. | Open Subtitles | سوف نحصل على ترقية بمجرد أن ننضم للاتحاد |
Nós ajudamo-lo a conquistar o mundo mas Assim que fez fortuna, abandonou-nos. | Open Subtitles | لقد ساعدناه ليغزو العالم لكنه بمجرد أن صنع ثروته قام بإبعادنا |
Assim que lhes explicar o que aconteceu, talvez não fiquem aborrecidos. | Open Subtitles | بمجرد أن شرحت إليهم ما حدث ربّما لا يتضايق جدًّا |
Não o fez, porque uma vez pesadas as evidências, há grandes probabilidades de que a figura conhecida como Jesus nem sequer tenha existido. | Open Subtitles | لا ، لانه بمجرد ان يتم قياس الادله هناك إحتمالات عالية للغاية ان .الحاله المعروفة باسم يسوع لم تكن حتى موجوده |
E que tal levar-te a Oahu, mal tenha terminado tudo isto? | Open Subtitles | بمجرد ان انهي كل هذا لماذا لا أأخذك الي اواهو؟ |
Houve ruturas sociais. Mas quando as máquinas foram usadas para gerar poder em todas as situações, as coisas acalmaram. | TED | كان هناك إرتباك مجتمعي ولكن بمجرد أن تم إستخدام الماكينات لتوليد الكهرباء بجميع المواقف الأمور بالفعل إستقرت |
depois de decidir quanto à vista e ao local, tenho que decidir quando começa o dia e acaba a noite. | TED | لذلك و بمجرد أن أختار إطلالتي و الموقع، لا بد أن أقرر أين سيبدأ اليوم وأين ينتهي الليل. |
quando ele chega ao meio, tem que caminhar metade da restante distância. | TED | بمجرد وصوله إلى نقطة المنتصف، سيتعين عليه المشي لنفس المسافة المتبقية. |
Veem-me preocupado a tentar proteger a minha criança, porque não se deixa ninguém com uma criança dessas, mesmo que seja ministro. | TED | بمجرد فراغك من ذلك، عندها من الممكن المقارنة. لقد أمكننا القول أنها تنتمي لشجرة أسرة البشر بسبب رجليها، القدم، |
Em um primeiro momento dará medo ver o que acontece a estas coisas quando chegarem ao norte. | Open Subtitles | بالتأكيد على مستوى الشجاعة فإنها ستكون مخيفة لمشاهدة ما يحدث لهؤلاء الأطفال بمجرد وصولهم الشمال. |
Você morre logo após a chegada em Batumi amanhã. | Open Subtitles | ستكون ميتا خلال لحظات قليلة بمجرد نزولك على ارض باتومى غدا صباحا |
Um profissional tinha fugido logo que desse por nós. | Open Subtitles | أي محترف هذا الذي يستطيع الإختفاء بمجرد سماعنا |
Deveria ser apenas a andar por aí olhando para baixo? | TED | هل ينبغي أن يكون بمجرد المشي والنظر إلى أسفل؟ |
Os miúdos prosperam melhor com um currículo vasto, que celebre os seus vários talentos, não apenas alguns deles. | TED | الأطفال يزدهرون بشكل أفضل مع منهج دراسي واسع يحتفي بمواهبهم المختلفة، وليس بمجرد مجال صغير منها. |
Tiras isto, e és simplesmente, um homem, Walter Goodfellow. | Open Subtitles | بمجرد غلع هذه, انت مجرد رجل, والتر جودفيلو |