Na noite anterior à corrida dela analisaram o ADN dela. | TED | والليلة قبل سباقها، قاموا بمسح الحمض النووي الخاص بها. |
Obviamente, a tecnologia já existia antes mas nós não tínhamos consciência dela. | TED | قد كانت موجودة قبل ذلك، لكن لم نكن على وعي بها. |
Pensem nela como um músculo: tem de ser exercitada. | TED | لكن فكروا بها كعضلة: يجب أن تخضع للمران. |
A minha professora também lhe dava um ponteiro para a mão, enquanto o monitor vigiava os barulhentos. | TED | بالإضافة إلى أن المعلمة ستمنحك عصا تتباهى بها خلال دوريتك في القسم بحثا عن المزعجين. |
e entra no mundo delas. Quando isso acontece, podem comunicar e brincar com ela duma forma totalmente diferente da que costumam brincar no ecrã. | TED | و عندما تكون في عالمهم يمكن ان يتصلوا بها و يلعبوا معها بطريقة تختلف كليا عن الطريقة التي لعبوا بها على الشاشة |
Cada uma destas piadas tem associada uma série de atributos, | TED | الآن كل من هذه النكات ترتبط بها سمات معينة. |
Pelo menos 60% das casas da reserva estão infestadas de fungos tóxicos. | TED | 60 بالمئة على الأقل من بيوت المحمية يتفشى بها العفن الأسود. |
Digam-me onde é que ela está, e eu trato dela. | Open Subtitles | انتى سوف تُخبرُني أين هي الان, وأنا سَأَعتني بها. |
Deixem-me tomar conta dessa bebê. Cuidarei dela como se fosse minha. | Open Subtitles | دعانى أعتنى بهذه الطفلة سأعتنى بها كما لو كانت طفلتى. |
É tua e podes fazer dela o que quiseres. | Open Subtitles | إنَها ملكك. تستطيعين أن تفعلي ما تشائين بها |
ele não a ama. Não consegue cuidar dela como eu. | Open Subtitles | إنه لا يحبها ولا يستطيع العنايه بها كما أستطيع |
Há uma grande diferença entre agarrá-la e rastejar nela. | Open Subtitles | هناك فرق كبير بين التمسك بها والزحف عليها |
Ela trabalha para mim há dez anos, eu confiava nela. | Open Subtitles | فتاة تعمل لديك منذ عشر سنوات، انت تثق بها. |
Está quase a acabar. Diz que tens orgulho nela. | Open Subtitles | الأمر على وشك الإنتهاء، أخبرها أنّك فخورٌ بها |
Diga ao Dr. Wilson para lhe amputar a perna. É gangrena. | Open Subtitles | أخبر د.ويلسون أن يبتر تلك الساق فوراً، إن بها غرغرينا |
Esta é a última vez que virei lhe implorar. | Open Subtitles | هذه هي المرة الأخيرة التي آتيك بها متوسلا |
É uma puta vietcongue e vamos divertir-nos com ela. | Open Subtitles | انها عاهرة من المقاومة الفيتنامية وسوف نتسلى بها |
Penso que as escadas podem ser um dos elementos físicos mais emotivamente maleáveis com que um arquiteto tem de trabalhar. | TED | أعتقد أن الدرج قد يكون واحدًا من العناصر المادية الأكثر عاطفية التي يجب على المهندس المعماري العمل بها. |
Podemos tentar descobrir como é que ele está a movimentar as suas ações a partir desse país. | TED | بإمكانك البحث لإيجاد الكيفية التى قام بها باخراج ممتلكاته إلى الخارج .. من داخل بلده. |
Se não tiverem qualquer dano, então vão para o supermercado. | TED | إذا لم يكون بها ضرر، فإنهم يرسلونها إلى البقالة. |
Por isso da próxima vez que te encontrares num armário escuro agarrado à tua granada, lembra-te que todos nós lá estivemos. | TED | لذلك المرة القادمة عندما تجد نفسك في الخزانة حالكت السواد ممسكا بقنبلتك، اعلم أننا جميعنا مررنا بها من قبل. |
E os cateteres que me enfiaram sem a medicação correta fizeram-me gritar da mesma forma que a Terra chora | TED | و القساطرة الذين شقوا فيّ بدون علاج مناسب جعلني أصرخ بالطريقة التي تصرخ بها الأرض من الحفر. |
Quando observamos a forma como as pessoas se agrupam virtualmente, verificamos que não se associam em função da faixa etária, | TED | وعندما تنظر في الإنترنت في الطريقة التي يجتمع بها الناس، إنهم لا يجتمعون حول عمر، جنس أو دخل. |
No nosso trabalho como educadores, há certas coisas que sabemos poder fazer. | TED | عملنا كمربّين يقتضي معرفتنا أنّ هناك أمورا نعلم امكانيّة قيامنا بها. |