Mantivémo-nos em contacto depois de nos porem em diferentes lares adoptivos. | Open Subtitles | ظللنا على اتصال بعد أن ذهبنا فى بيوت رعايه مختلفه |
São os lares de idosos na costa ocidental da Flórida. | TED | وهذه بيوت العزل في الساحل الغربي من فلوريدا |
Desperate Housewives S03E02 "We're So Happy You're So Happy" | Open Subtitles | "ربّات بيوت بائسات" * الموسم الخامس - الحلقة الثانية * "بعنوان: "نحن سعداء لأنكِ سعيدة |
Tem que ir dentro da casa das pessoas, dentro dos quartos, dentro das cozinhas. | TED | عليه أن يصل إلى بيوت الناس وإلى غرف نومهم وإلى المطابخ. |
Pelo menos 60% das casas da reserva estão infestadas de fungos tóxicos. | TED | 60 بالمئة على الأقل من بيوت المحمية يتفشى بها العفن الأسود. |
A sua intenção é transformar o Templo Islâmico num bordel. | Open Subtitles | بموافقته ، بيوت الدعارة لدينا ستكون مثل منجم الذهب. |
Sr. Puiutz, diga-nos o número, e a produção irá fixá-lo no ecrã. | Open Subtitles | قل رقم الحساب يا سيد بيوت و سنعرضه على الشاشة |
Eles não gostam de bordéis, por causa da imagem. | Open Subtitles | انهم لا يحبون بيوت الدعارة. وعلى هذه الصورة |
Pois! E ambos temos lares muito confortáveis. | Open Subtitles | نعم، ونحن عِنْدَنا كلاهما أصبحنَا بيوت مريحة جداً. |
Bons meninos arranjam bons lares. | Open Subtitles | الأولاد الصغار الجيّدون ، يحصلون على بيوت جيدة |
Continuamos a pô-la em lares adoptivos e ela continua a voltar. | Open Subtitles | نظل نضعها فى بيوت للتبنى ولكنها تعود مرة آخرى |
Sim, todas aqueles lares adoptivos quando eras miúdo, a maneira como te tratavam, dizer-te onde ir, o que fazer. | Open Subtitles | انا كذلك؟ نعم ، كل بيوت التبني عندما كُنت طفلاً الطريقه التي كانوا يدفعونك بها |
Desperate Housewives S05 E11 "Home is the Place" | Open Subtitles | "ربات بيوت بائسات" "الموسم 5 الحلقة 11" "المنزل هو المكان" |
Desperate Housewives S05E13 "The Best Thing That Could Have Happened" | Open Subtitles | "ربّات بيوت بائسات" "الحلقة الثالثة عشرة، الموسم الخامس" |
Nos episódios anteriores de Desperate Housewives... | Open Subtitles | في الحلقات السابقة من "ربّات بيوت بائسات" |
Agora, Melanie, tu não podes andar por aí a arrombar a casa das pessoas. | Open Subtitles | والأن ميلانى , لا يمكنم اقتحام بيوت الناس عنوه |
Por vezes vou pelo caminho mais longo para casa. Passar na casa das pessoas felizes. | Open Subtitles | أحياناً، أسلك طريقاً مغايراً للبيت و أمر بجانب بيوت الناس السعيدة |
Ficaremos sem casas, quando os ingleses vierem e as queimarem. | Open Subtitles | لم يتبقى لنا بيوت عندما أتت الحامية الإنجليزية وأحرقوها |
Eu não vou acabar num bordel ou um harém, certo. | Open Subtitles | لن أنهي بقية حياتي في بيوت الدعارة أو جارية |
O poeta da estação de comboios disse-me para ir falar com um tal de Sr. Puiutz, conhecido como Pepe, um homem que ele descreveu como "ferozmente esperto". | Open Subtitles | بعثني " شاعر المحطة الشمالية" الى شخص اسمه بافل بيوت "المعروف بـ " بيب والذي قال عنه " اذكى اذكياء العالم أجمع |
As senhoras não devem falar das outras coisas que ele fez, mas imagino que os donos de bordéis falem nelas com frequência. | Open Subtitles | لا يفترض بالسيدات أن تتحدثن عن الأمور الأخرى التي فعلها، ولكن أتخيل أنّ أصحاب بيوت الدعارة يتحدثون عنها طوال الوقت |
Vai ao bar, Peste, e traz mais peyote. | Open Subtitles | الوباء. إهبطْ إلى الحانةِ و سجل بيوت اكثر |
Estão a ligar estudantes que precisam de um sítio para morar com pais cujos filhos saíram de Casa e que têm quartos vagos. | TED | هم يربطون الطلاب الذين يحتاجون مكان للإقامة مع بيوت فارغة تضم غرف إضافية. |
Mas o teu quarto deve estar cheio de trofeus da claque, animais de pelúcia, miniaturas de casinhas de bonecas... | Open Subtitles | لكنّي أحسب غرفتك كلهاّ، جوائز مشجعين ... ... الحيواناتالمحشوة، بيوت العرائس الصغيره... |