É assim tão difícil deixar tudo à porta e simplesmente trabalhar? | Open Subtitles | من الصعب أن تتركي كل شيء عند الباب وتقومين بعملك |
Não sabes que não deves deixar nada de valor sem vigilância? | Open Subtitles | الا تعلمين لا تتركي اي شيء ذو قيمه دون حراسه |
Começa desde o início. E não deixes nada de fora. | Open Subtitles | أبدئي منذ البداية ولا تتركي أي شيء وإلا ستموتين |
Por que näo deixas a miúda em paz e näo te preocupas com a que voa? | Open Subtitles | لمَ لا تتركي هذه الطفلة المسكينة وتهتمي بالأخرى التي تطير؟ |
De certeza que não deixaste a porta aberta sem querer? | Open Subtitles | هل انت واثقة انك لم تتركي الباب مفتوحا بالصدفة؟ |
não deixe que isso se descontrole como aquelas Cataratas. | Open Subtitles | لا تتركي الأمر يخرج عن السيطرة مثل تلك الشلالات هناك |
Certo, você me deixa sem escolhas. Você terá que ser castigada. | Open Subtitles | حسناً ماري ، لم تتركي لي خياراً يجب أن تُعاقبي |
Não devias deixar as chaves na caixa de correio. | Open Subtitles | ينبغي أن لا تتركي المفتاح في صندوق البريد |
Eleanor Bishop, não é educado deixar as visitas aqui fora. | Open Subtitles | اليانور بيشوب، ليس مهذبا تتركي رفيقك واقف في الخارج. |
Tens de deixar o corpo deste rapaz! | Open Subtitles | يجب أن تتركي جسد الفتى ايتها الروح النجسه |
Em vez de fazer o Geoffrey trabalhar no fim-de-semana, devia deixar a administração da casa nas minhas mãos. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تتركي لي مهمّة رعاية هذه العائلة أنا عمري 21 عاماً |
Quero que deixes o teu marido e esta casa horrível. | Open Subtitles | أريدكي أن تتركي زوجكي .و هذا البيت السيء |
Não deixes, Maria Que esta bruxa possa vir | Open Subtitles | احميني,ماريا لا تتركي هذه الساحرة تتم تعويذتها |
- Nunca deixes a nave. Nunca. - Trate dela, sim, filho? | Open Subtitles | لا تتركي السفينة ، لا تفعلي أبداً – تعامل معها ، هل ستفعل ، يا بنى؟ |
E não deixas o teu irmão namorar com quem tiveste uma briga por franjas? | Open Subtitles | ولا تستطيعين حتى أن تتركي توأمك يواعد شخص ما حظيتِ بمشاجرة تافهة معها بسبب الشهرة؟ |
deixaste todos estes pedaços de bilhetes e cartas por aí. | Open Subtitles | -كنتي تتركي أعقاب السجائر و الخطابات مطروحة علي الأرض |
E ele pede que você deixe seu pai e sua mãe... e vá com ele àquela terra congelada e se case com ele lá? | Open Subtitles | ويطلب منك أن تتركي أمك وأبيك؟ لتنضمي إليه في تلك القفار المتجمدة؟ |
Não trabalhamos assim. Não deixa mensagens e põe-se a andar. | Open Subtitles | نحن لا نعمل هكذا ممنوع أن تتركي رسالة وترحلي |
O melhor que podes fazer é conheceres-te melhor saber aquilo que queres e não deixares que te desviem desse caminho. | Open Subtitles | أفضل أن تعرفين نفسك. ستعرفين ما تريدين. ولا تتركي الماشية تقف في الطريق. |
É imperativo que saias da casa. Olá, Miles. | Open Subtitles | انه لمن الضروري أن تتركي البيت مرحباً ، مايلز |
Devias largar o teu emprego e focar toda a tua energia nisto. | Open Subtitles | ينبغي عليك ان تتركي عملك و تركظي كل طاقاتك في هذا |
Ms. Paley, tem certeza não tenha deixado o cão em casa? | Open Subtitles | هل انت متأكدة من انك لم تتركي الكلب في المنزل؟ |
Não me dás escolha, a não ser instituir o Artigo 19.5/B. | Open Subtitles | حسنٌ، لم تتركي لي أيّ خيار غير اللّجوء للبند 19.5/ب |
Prometes nunca abandonar este bebé que vamos ter? | Open Subtitles | هل تعيديني أنكِ لن تتركي الطفل عندما يأتي ؟ |
Se vamos trabalhar juntos tens de esquecer a minha pila, por mais burra que ela seja. | Open Subtitles | إن كنا سنعمل سوية يجب أن تتركي قضيبي وشأنه غبي كما هو |
E em troca, o teu pai quer que te convençam a não desistir da viola. | Open Subtitles | وهي خدمة مهمة ومقابل تلك الخدمة ما يريده والدكِ هو أن أقنعكِ بألا تتركي العزف على الفيولا |