Senta-te, filho. Fala lá comigo. | Open Subtitles | اجلس يا بني, اجلس تحدّث لي يا ولدي, تحدّث |
Está bem, faz tu. Pergunta por aí. Fala como os amigos dele. | Open Subtitles | حسناً ، تستطيع فعلها إسأل بالجوار ، تحدّث مع أصدقائه |
Qualquer um que fique tanto tempo pode ver muita porcaria. Se Fala... | Open Subtitles | أيّ شخص بتلك الأقدمية لابد أنه شهِد على فساد كثير، و إن تحدّث.. |
Vamos descobrir se ele falou com alguém e vamos tratar deles também. | Open Subtitles | سنكتشف اذا تحدّث مع أيّ أحد أم لا؟ وسنتولّى أمرهم أيضًا. |
Olhe, não tenho tempo para jogar ao "com quem falou". | Open Subtitles | انظري، ليس لديّ وقتٌ للعبة من تحدّث مع من |
Fale com eles. Diga-lhes que não teve a culpa. | Open Subtitles | تحدّث مع الشرطة وإخبرهم بإنها لم تكن غلطتك |
Fale com seu amigo policial, diga tudo a ele. | Open Subtitles | إذهَب. تحدّث مع صديقُك الشُرطي. أخبره بكل شيء. |
Fala com os teus amigos no Ministério Público. Põe-te a par da história. | Open Subtitles | حسناً، تحدّث لأصدقائك بمكتب المدّعي العام وأعرف ما هي القصّة |
Fala com o unicórnio e depois diz-me que não acreditas. | Open Subtitles | تحدّث لوحيدة القرن وبعدها أخبرني أنّكَ لا تصدّق |
Fala por ti, eu estou proveitosamente empregado. | Open Subtitles | تحدّث عن نفسك، فأنا موظّف وأربح جيّداً، حسناً؟ حقاً؟ |
Não demonstres medo. Fala com firmeza. Responde-lhes como Rei deles. | Open Subtitles | لا تظهر الخوف، تحدّث بجرأة، أجب بصفتُـك ملك |
- Sabe como é. Ninguém viu ou ouviu nada, e ninguém Fala com a polícia. | Open Subtitles | لا أحد سمع شيء، لا أحد رأى شيء، ولا أحد تحدّث للشرطة. |
Vai lá, Fala com ele. Talvez descubras. | Open Subtitles | إذهب, تحدّث معه بنفسك, ربّما تكتشف شيئاً جديداً |
Se não Fala comigo, alguém está a falar consigo. | Open Subtitles | وإن لم تكوني ستتحدّثين إليّ فلا بُدّ من أن أحدًا آخر قد تحدّث إليكِ. |
Meu pai falou sobre várias coisas que ele nunca fez... e tenho certeza de que ele fez muitas coisas de que nunca falou. | Open Subtitles | أبّي تحدّث عن أشياء لم يقم بها ابدا وأنا متأكّد انه عمل الكثير من الأشياء لم يتحدّث عنها ابدا |
Já falou. Entregou-te aos agentes federais. | Open Subtitles | لقد تحدّث بالفعل أرشد المباحث الفيدرالية إليك |
Sei que parece loucura, mas Deus falou comigo. | Open Subtitles | أعلم أنّ الأمر يبدو جنونياً، لكن تحدّث الربّ إليّ. |
Me Fale eles não estão falando aproximadamente o que eu penso que eles estão falando aproximadamente. | Open Subtitles | يقول لي هم لا يتحدّث عنه الذي أعتقد هم تحدّث عن. |
Fale com o unicórnio e me diga que não acredita. | Open Subtitles | تحدّث لوحيدة القرن وبعدها أخبرني أنّكَ لا تصدّق |
Fale connosco do além, o maravilhoso além. | Open Subtitles | تحدّث معنا من وراء الطاقة العظيمة فوق التصوّر |
Eu estava ansiosa, apavorada, ninguém falava nisso, e eu quase abandonei a faculdade. | TED | فارتابني القلق والذعر، لا أحد تحدّث عن هذا، كنت فعلًا على وشك أن أهجر المدرسة، |
Kofi Annan, o antigo secretário da ONU, tinha falado honestamente do seu fracasso pessoal que levara ao genocídio do Ruanda. | TED | تحدّث الأمين العام للأمم المتحدة السابق كوفي عنان عن فشله الشخصي والذي أدى إلى الإبادة الجماعية في رواندا. |
Sim pode, contar-me o que você e o Agente Mulder falaram. | Open Subtitles | إذا أنت يمكن أن تخبرني بأنك ووكيل مولدر تحدّث عنه. |
Falem connosco com a vossa voz natural, sim? | TED | تحدّث إلينا بطريقة كلامك الطبيعيّة، حسناً؟ |