ويكيبيديا

    "تنقذ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • salvar
        
    • salvares
        
    • salve
        
    • salvas
        
    • salves
        
    • salvado
        
    • salvo
        
    • salvaste
        
    • salvou
        
    • salvará
        
    • resgatar
        
    • salvar-lhe
        
    • salvam
        
    • salvamos
        
    • salvaria
        
    Não só esse conhecimento pode salvar crianças intersexuais de danos físicos e emocionais, como acho que também pode ser benéfico para todos. TED هذه المعرفة ليست فقط تنقذ الأطفال ثنائيي الجنس من الأذى الجسدي والنفسي، أعتقد أنها قد تساعد كل شخص آخر أيضًا.
    Deves fazer o que eu te digo... e estudar com diligência, porque essa é a única maneira de salvares este planeta. Open Subtitles يجب أن تفعل ما أخبرك إياه, وأن تذاكر باجتهاد. وبذلك فإنه الطريق الوحيد الذي سوف تنقذ به هذا الكوكب.
    Peço à Regente da França que salve a vida do Gideon. Open Subtitles أنا أطلب من وصيّة عرش فرنسا أن تنقذ حياة جيديون
    É a segunda vez que me salvas a vida. Open Subtitles تلك هي المرة الثانية التي تنقذ فيها حياتي
    Preciso que salves a Sophia. Precisas de fazer isso por mim. Open Subtitles "أريدك أن تنقذ "صوفيا عليك أن تفعل ذلك من أجلي
    Podia ter salvado a criança e deixá-los morrer. Porque não o fez? Open Subtitles يمكنها أن تنقذ طفلها وتدعهم يلقون حتفهم , لماذا لا ؟
    Portanto, em pleno século XXI, são dadas às crianças coletes salva-vidas para chegar a salvo à Europa apesar desses coletes não salvarem as suas vidas se caírem do barco que as leva. TED إذن في القرن 21، يُعطى الأطفال سترات نجاة لكي يصلوا إلى أوروبا رغم أن هذه السترات لن تنقذ حياتهم إذا ما سقطوا من على القارب الذي يقلهم إلى هناك.
    Tu não nos salvaste nem neutralizaste uma companhia inimiga, ou coisa assim. Open Subtitles أنت لم تنقذ أرواحنا ولم تتصدى لمجموعة من قوات العدو .. أو أى شيىء من هذا .. أليس كذلك؟
    Enquanto a coisa estiver viva, irmã, não vais salvar universo nenhum. Open Subtitles طالما هو حيّ لن تنقذ أيّ كون قلت بأنّك ستقتلني
    O que meu companheiro quer dizer... ê que os órgãos de seu marido podem salvar outros doentes. Open Subtitles ما يريد أن يقوله زميلى هو أن أعضاء زوجك يمكن أن تنقذ حياة مرضى آخرين
    Mas acredito que estás destinado a redimir-me e a salvar o mundo. Open Subtitles لكني أؤمن أنك قادر على إصلاح أخطائي و أن تنقذ العالم
    Quando salvares uma donzela, tem cuidado, pois ela é frágil. Open Subtitles القاعدة السادسة عندما تنقذ فتاة إهتم بالعناية دائماًَ
    Se calhar em vez de salvares o mundo podias abrir uma bijutaria. Open Subtitles ربما عليك ألا تنقذ العالم , و تبدأ في مجال صياغة المجوهرات
    Queres que a gente ache uma cura e salve o mundo, ou que se apaixone e foda? Open Subtitles أترغب ان تجد علاجاً و تنقذ العالم او تقوم بممارسة الحب فقط؟
    Ou ajudas-me a fazer uma pequena experiência que talvez te salve a pele. Open Subtitles او الطريقة الثانية انك تساعدني في القيام بتجربة صغيرة وربما تنقذ نفسك
    Quando salvas a vida de um homem rico, ele agradece-te oferecendo-te riquezas. Open Subtitles ربما أنت صغير على أن تفهم ذلك ولكن عندما تنقذ حياة رجل ثري فإنه يغرقك في الثراء
    Eu encarrego-me do leão e tu salvas a formosa dama. Open Subtitles -أنا سأتولى أمر الأسد، و أنت تنقذ السيدة الفاتنة
    É engraçado saber que o próprio universo não quer que salves a tua familia. Open Subtitles إحساس غريب حين تجد الكون نفسه يأبى أن تنقذ أسرتك اتفقنا، ماذا تخططون جميعاً ؟
    Bem, talvez não tenhas salvado a humanidade de uma morte prematura mas um dia talvez me possas poupar de uma. Open Subtitles حسنا، أنت لم تنقذ البشرية من الوفاة المبكرة لكن يوما ما، قد تكون قادرا على تجنيبي من واحد
    Não terá isso, pelo menos, salvo a ideia de uma Democracia pela qual aspirar? Open Subtitles قد لا تنقذ على الأقل فكرة الديمقراطية الطموحة؟
    Vais pensar o resto da vida que não salvaste a tua filha. Open Subtitles انا افضل انت تقضى ما يتبقا من حياتك انك لم تستطع ان تنقذ الفتاة الصغيرة
    Converteres-te num díade não te salvou apenas a ti. Open Subtitles عندما أصبحت مزدوجاً فأنت لم تنقذ نفسك فحسب
    Na próxima vez que eu vier, venha ao meu encontro com desejo ou não se salvará ninguem. Open Subtitles و لكن حين أجئ إليك مرة أخرى ، فقابلينى برغبة فى صدرك و نار فى شفتيك أو لن تنقذ روح أى رجل
    Então, estiveste lá fora a resgatar gatinhos das árvores? Open Subtitles اذا , انت بالخارج تنقذ القطط من علي الأشجار ؟
    E essa informação pode, um dia, salvar-lhe a vida. Open Subtitles تلك المعلومات يمكن أن تنقذ حياتك، يوما ما.
    E o resultado final é que os VANT's salvam vidas. Open Subtitles و ملخص الأمر أن الطائرات بدون طيار تنقذ الأرواح
    Se dispersarmos, as ervas marinhas e os corais são duramente atingidos, mas salvamos os mangais. TED لو قمنا بتجزئة البقعة، ستتأثر الشعب و الحشائش البحرية بشكل سئ للغاية، و لكنك تنقذ بذلك أشجار المنجروف.
    Só o sangue de uma virgem nascida ao bater da meia-noite à luz da Lua Sangrenta salvaria a esposa da perdição. Open Subtitles فقط دماء عذراء مولودة في منتصف الليلة في ليلة دامية يمكن أن تنقذ زوجته من الهلاك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد