Ela vai fazer o possível para que eu faça o papel. | Open Subtitles | مجرد انها ستكون سعيدة للقيام بما يمكنها حتي تراني ألعبها. |
Continua a abanar isto, para eu poder arranjar o capacete. | Open Subtitles | إستمرّْ بهَزّ الحاجات دية حتي يُمْكِنُني أَنْ أُثبّتَ خوذتَي. |
Mas de facto, as origens do computador moderno são muito mais divertidas, mesmo até musicais, do que possa imaginar. | TED | لكن في الحقيقة، أصول الحاسوب الحديث مرحة أكثر بكثير، أو حتي أكثر موسيقية، مما يمكن أن تتخيل. |
Isto é, até eu ir à quinta do Eduardo na Extremadura, a 80,5 km a norte de Sevilha, mesmo na fronteira com Portugal. | TED | هذا هو ، حتي ذهبت الي مزرعة ادواردو في اكسترامادوريا 50 ميلا الى الشمال من اشبيلية ، وتماماً على الحدود البرتغال. |
nem uma vez se gabou de ter capturado o mosquete. | Open Subtitles | .متواضع جداً حتي بعد أن اغتنم بندقية من الأعداء |
Em todos os sentidos, até que os seus generais tomaram o comando. | Open Subtitles | أعني من ناحية كل شيء، حتي بدأ قادتك في الاستحواذ عليها |
Mantiveram-no até 81 ou 82. Deve ser uma distinção para o pior. | Open Subtitles | لقد احتفظو بها حتي 81 او 82 كأنها نوع من الجوايز |
Quem és tu para pôr em causa a nossa tradição? | Open Subtitles | من انت لتتحدى نظامنا؟ حتي دمك ليس دم اصلي |
nem me telefonaste quando a tua mãe foi para o hospital. | Open Subtitles | حتي أنك لم تتصلي بي عندما ذهبت أمك إلي المستشفي |
- Joe, não é preciso. Volta para a enfermaria até recuperares. | Open Subtitles | انك لست بحاجه لهذا ارجع الي نقطة الاسعاف حتي تشفي |
Não podemos trabalhar juntos, para tornar esta equipa mais espectacular? | Open Subtitles | أنهوا هذا،أعملوا سويا حتي يصبح هذا الفريق أكثر أحتمالا |
mesmo com trânsito lento, mesmo engarrafado, a viagem da garagem até o hospital não passaria de 15 minutos. | Open Subtitles | حتي فى حالات إزدحام المرور الرحلة من هذا المرآب حتي المستشفي لاتستغرق أكثر من 15 دقيقة |
E como o chefão não podia ele mesmo fechar o acordo, há já séculos que ninguém pensou nisso sequer. | Open Subtitles | لم يستطع الرئيس االكبير بنفسه أنهاء المهمة وقد مضت عقوداَ عدة حتي لم يفكر فيها احد، فهمت |
Quero dizer, mesmo se achasses a Willow, achas realmente que poderás pará-la? | Open Subtitles | أقصد , حتي لو وجدنا ويلو أتعتقدين حقاً بأنكِ يمكنكِ إيقافها؟ |
Andava descalça o tempo todo, mesmo quando estava frio. | Open Subtitles | كانت حافية القدمين دائماً حتي ولو الجو بارد |
Eu nem consigo tomar conta de mim próprio, seus idiotas. | Open Subtitles | إنني حتي لا أتمكن من الإعتناء بنفسي أيها الحمقاء |
Ele nem conhece o marshall distrital quando o encontra. | Open Subtitles | إنه حتي لم يعترف لمارشل المنطقة عندما قابله |
Eu quero que esses sonhos parem, até que tenhamos algumas respostas. | Open Subtitles | أريد أن أوقف هذة الأحلام حتي نحصل علي بغض الإجابات |
Por favor fique lá fora enquanto aplico a injeção. | Open Subtitles | من فضلك أنتظر لحظة بالخارج حتي أعطيها الحقنة |
Fazes toda esta confusão e ainda me segues até aqui? | Open Subtitles | أنت فعلت كل هذه الفوضي وانا حتي كنست بعدك |
O que tens de fazer é ir até ao 99, isolar as possibilidades, localizar todos e esperar que o nosso rapaz apareça. | Open Subtitles | ماذا ستفعل هل ستقول حتي 99 ؟ افصل الارقام المحتمله و راقب كل المواقع و انتظر رجلنا حتي يظهر ثانيه |
quando se ria, ria-se tão alto que assustava os pombos das escadas de incêndio. E viveram os quatro nessa casa perto do parque. | TED | عندما كان يضحك كان يضحك بصوت عالٍ حتي أنه يُفزع الحمَام على سلم الطوارئ. عاش أربعتهم في هذا المنزل المجاور للحديقة. |
Temos de aguentar as colónias até à votação de amanhã. | Open Subtitles | يجب ان نحمل ممثلي المستعمرات علي التصويت حتي غدا |
E antes que eu tivesse tempo pra pensar nisso esse velho padre veio e tomou-me o corpo. | Open Subtitles | وقبل حتي أن أجد الوقت لأفكر في ماهيته جاء قس عجوز و حصل علي جثته |