ويكيبيديا

    "حوالي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • cerca de
        
    • uns
        
    • por volta das
        
    • quase
        
    • tipo
        
    • mais
        
    • menos
        
    • perto
        
    • aproximadamente
        
    • volta de
        
    • umas
        
    •   
    • de cerca
        
    • volta dos
        
    E colocámos este vídeo no YouTube, cerca de ano e meio. TED و بعد ذلك نشرنا الفيديو على اليوتيوب قبل حوالي عام ونصف
    Esta é McMurdo. Trabalham aqui cerca de mil pessoas, no verão, e cerca de 200 no inverno, quando está totalmente escuro durante seis meses. TED هذه ماكموردو نفسها. حوالي ألف شخص يعملون هنا في الصيف، وحوالي 200 في فصل الشتاء عندما تكون مظلمة تماما طيلة ستة أشهر.
    Portanto, vocês foram digitalmente preservados em cerca de quatro minutos. TED إذن لقد تمت حفظكم رقميا خلال حوالي أربع دقائق.
    Toda esta informação é guardada numa base de dados que recolhe uns 20 000 sentimentos por dia. TED كل هذه المعلومات يتم حفظها في قاعدة بيانات تقوم بتجميع حوالي 20 ألف شعور يومياً.
    A nossa última carrinha de recolha chega por volta das 5h00. Open Subtitles آخر دفعة من الكلاب المُلتقَطَة تأتي حوالي الساعة 5: 00.
    Isto é uma secção de um complexo mineiro, e existem cerca de 40 ou 50 em processo de aprovação. TED وهذا مقطع واحد من التعدين واحدة معقدة، وهناك حوالي 40 أو 50 في عملية الموافقة على آخر.
    Subimos a rua aqui, temos uma família que ganha cerca de 2 a 3 dólares por dia. TED ثم نتجه أعلى الشارع هنا, فنجد أسرة تكسب حوالي إثنان أو ثلاثة دولارات في اليوم.
    Portanto, cerca de seis anos, comecei a pensar neste problema. TED لذا، منذ حوالي ست سنوات، بدأت تشغل فكري هذه المشكلة.
    Foram aquelas lições que me fizeram decidir a criar a Acumen Fund cerca de seis anos. TED ولذا، كانت تلك حقاً الدروس التي جعلتني أقرر إنشاء أكيومن للتمويل قبل حوالي ست سنوات.
    Mira Nair: Nesta pequena aldeia, cerca de 2000 templos. TED ميرا نير: كانت بهذه المدينة الصغيرة حوالي 2000 معبد.
    A regra é uma demora de cerca de 10 anos para um produto novo entrar no mercado dos países em desenvolvimento, se possível. TED القاعدة هي حوالي 10 سنوات من تأخير لمنتج جديد حتى يذهب إلى السوق في الدول النامية ، إذا قدر له الذهاب.
    E a beleza disto é que, apesar de ocupar apenas cerca de 10 minutos por dia, afeta toda a nossa vida. TED ويكمن الجمال في تلك التقنية أنها تحتاج فقط حوالي 10 دقائق يوميا، و إستخدامها يؤثر على حياتنا بصورة تامة
    Se voltarmos ao Império Romano no ano 1 da nossa era, houve reconhecidamente cerca de 1800 anos sem nenhum crescimento significativo. TED إن عدت للوراء لإمبراطورية روما في القرن الواحد الميلادي، كان هناك حوالي 1800 سنة حيث لم يكن هناك إزدهار
    A 14 de outubro, antes de o descobrirmos, teve a maior aproximação à Terra a cerca de 24 milhões de quilómetros. TED في الـ14 من أكتوبر، قبل اكتشافنا له، أصبح في أقرب نقطة من الأرض، في حدود حوالي 15 مليون ميل.
    Um ser humano normal tem sexo cerca de mil vezes na vida. TED معدل ممارسة الإنسان للجنس حوالي 1000 مرة مقابل كل حالة ولادة
    MK: Sim, tivemos essa votação cerca de 5 meses após o ferimento da Gabby e ela tomou esta decisão ousada de voltar. TED م ك: نعم، كان لدينا هذا التصويت، أعتقد بعد حوالي خمسة أشهر من إصابة غابي، وقامت بهذا القرار الجريء للعودة.
    Até agora, cerca de meio milhão fizeram a travessia do Mediterrâneo para a Europa, este ano, e uns 4000 encontram-se em Calais. TED هذه السنة، حوالي نصف مليون شخص قد عبر البحر الأبيض المتوسط إلى أوروبا حتى الآن، وتقريبا 4000 منهم مقيمون بكاليه.
    Veio cá após a entrevista que lhe fizemos. por volta das 19h15. Open Subtitles لقد أتت إلى هنا مساءً بعد المقابلة في حوالي السابعة والربع
    Faço a cobertura de guerras quase 20 anos e uma das coisas mais notáveis para mim é muitos soldados sentirem saudades dela. TED قضيت في تغطية الحروب حوالي 20 عامًا، وأحد الأشياء البارزة بالنسبة لي هو كيف أن العديد من الجنود ما زالوا يفتقدونها.
    Quando eu e a minha família fugimos de um desses ataques, tinha eu cerca de 12 anos, , decidi que faria tudo o que pudesse para assegurar que os meus filhos não passassem pelo mesmo tipo de experiência que tivemos. TED عندما هربت مع عائلتي من أجل سلامتنا من احد تلك الهجمات ، كان عمري حوالي 12 عامًا ، عزمت على أن أفعل كل ما في مقدرتي لضمان أن أطفالي لن يمروا بالتجارب نفسها التي مررنا بها.
    muitas pessoas que acabam na ponta esquerda na distribuição de quem se falou menos dez vezes do que seria de esperar. TED هناك الكثير من الناس ينتهون في أقصى يسار التوزيع تم الحديث عنهم حوالي 10 مرات أقل مما يجب أن يكون.
    Vive no oceano profundo, a cerca de 3 km de profundidade, a temperaturas perto da ebulição da água. TED إنه يعيش في أعماق البحار، على عمق حوالي ميل ونصف تقريباً في درجة حرارة غليان الماء.
    Motim do alimento em andamento. aproximadamente 1500 Civis. Nenhuma arma à vista. Open Subtitles هناك شغب من أجل الغذاء، حوالي 1500 مدني، ليس هناك أسلحة
    À volta de 74% das pessoas receberam aquela informação. TED حوالي 74 في المئة من الناس استقبلوا البيانات.
    Mas perdemo-lo; ele entrou num bar de strippers eram umas 3 e meia, e não voltou a sair. Open Subtitles كنا نفعل , و فقدناه دخل نادي للتعري حوالي الساعة الـ 3: 30 و لم يخرج
    Isso foi exactamente o que os anciãos Romanos disseram quando viram isto por volta dos 100 DC. Open Subtitles هذا ما قالوه بالضبط الرومان القدامى عندما رأوها .. ذلك حوالي عام 100 بعد الميلاد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد