Don Quixote argumenta que a nossa imaginação influencia profundamente as nossas ações, tornando-nos capazes de mudar e, claro, tornando-nos humanos. | TED | يناقش دون كيخوتي بأن مخيلتنا تشكّل أفعالنا بالمجمل وبشدة، مما يعني أننا قابلون للتغيير، مما يجعلنا بالتأكيد بشراً. |
Don estava nervoso por encontrar os seus pais, então tomou umas bebidas. | Open Subtitles | دون توتر من فكرة مقابلة والديك فاحتسى بضعة كؤوس من الخمر |
Se posso comprar aquele produto sem comprometer os meus princípios. | TED | هل يمكنني شراء هذا المنتج دون المساومة على اخلاقياتي؟ |
disse-me que, de qualquer modo, teria sido incapaz de ver ou de sofrer as injustiças sem fazer nada. | TED | وقال لي انه لم يكن بمقدوره ان يشاهد او يعلم بالظلم دون ان يتصرف حيال ذلك |
Há dois Dons. Você disse-me: Don, o Bêbado e Don, o Escritor. | Open Subtitles | كان هناك إثنان دون كما اخبرتني دون المخمور و دون الكاتب |
não vamos voltar para aquela figura de linguagem. Só há um Don. | Open Subtitles | لا داعي للعودة لتلك التعبيرات المنمقة كان هناك دون واحد دائما |
O pobre velho é o Don Fernando, mas já o sabias, não? | Open Subtitles | العجوز الغاضب هو دون فرناندو كنت تعرف هذا , أليس كذلك؟ |
Mas agora, você vem até aqui e pede "Don Corleone, faça justiça." | Open Subtitles | و الأن تأتى و تقول دون كورليونى : حقق لى العدالة |
Saíram há quinze minutos. O Don está a demonstrar o Corredor. | Open Subtitles | تركوا 15 دقيقة منذ دون الكرز سيصدره التجريبي جى الممر. |
Sou Don Otacvio del Flores... casado com a bela... | Open Subtitles | أنا دون أوكتافيو دي فلوريس متزوج من الجميلة |
A verdade é que não podemos abordar problemas de planeamento familiar, sem as organizações religiosas de África. | TED | الحقيقة هي أننا لا نستطيع حل القضايا حول تنظيم الأسرة دون المؤسـسات الدينية في أفريقيا. |
E, acreditem ou não, foi o primeiro programa na televisão chinesa que permitia que os apresentadores dissessem o que queriam sem lerem um guião previamente autorizado. | TED | و صدقوا ام لا كان ذلك العرض الاول على شاشة التلفزيون الصيني الذي يسمح للمضيف بأن يعبّر عن دواخله دون قراءة نصوص معتمدة |
E pelos 2 décimos de segundo, faz cócegas equivalentes às provocadas pelo robô que apenas nos fez cócegas sem fazermos nada. | TED | وعند بلوغنا 0.2 من الثانية، فانها تدغدغ بنفس القدر الذي يقوم روبوت بدغدغتك من دون أن تقوم بأي شيء. |
Mandei-a para casa sem falar com o meu especialista. | TED | ارسلتها الى المنزل دون ان اتكلم مع المسؤول. |
As semanas iam passando e eu continuava sem uniforme. | TED | ومع مرور الأسابيع، ما زلتُ دون زي موحد. |
Na África do Sul, as pessoas compreenderam que não ultrapassariam o "apartheid" sem um compromisso de verdade e reconciliação. | TED | في جنوب أفريقيا ، فهم الناس أنه لا يمكنهم مواجهة التمييز من دون الإلتزام بالإعتراف بالحقيقة والمصالحة. |
O rei Dom Carlos invadiu Espanha pela fronteira catalã. | Open Subtitles | الملك دون كاروس قام بغزو اسبانيا من خلال |
Bem, Dawn, estatisticamente, voar é mais seguro que conduzir, li isso. | Open Subtitles | أعتقد يا دون لأن الطيران آمن أكثر من قيادة السيارة |
Pretendemos a quantidade certa, e os planetas têm a quantidade certa, porque se encontram perto das estrelas, mas não demasiado perto. | TED | المطلوب هو القدرالملائم؛ لا غير. و الكواكب، كما يبدو،في الموقع الملائم لأنها قريبةٌ من النّجوم، لكن من دون إفراط. |
Nora Dunn é uma viajante a tempo inteiro e uma escritora independente. | TED | نورا دون هي مسافرة بدوام كامل وكاتبة حرة. |
Este é o nosso protótipo dum veículo totalmente autónomo, que construímos sem volante nem pedal para os travões. | TED | هذا نموذج لمركبة قيادة ذاتية تامّة من صنعنا، والتي بنيناها دون عجلة تحكم أو دواسة فرامل. |
E estes heróis não precisavam de um exército atrás deles, | TED | دون اي حاجة لرفع السلاح او وقوف الجيش معهم |
Mas a China é uma "super estrela" em termos de crescimento económico. | TED | دون مراعاة أن الصين لا يمكن مضاهاتها في تحقيق معدلات النمو. |
Eu apostaria nas pessoas que pagam, seja em que altura for. | Open Subtitles | ولو كنت رجل مراهنات، سأراهن علي من يدفع دون جدال |
por fim, aceitei o trabalho sem sequer estar aqui. | TED | في النهاية، قبلت العمل دون حتّى زيارة المكان. |
E desconhecidos de todos, todos aqueles 11 341 "kits" nunca foram testados. | TED | ومن دون علمهم كلهم، جميع 11,341، لم يتم تحليل هذه الأدوات. |
e acabar numa relação que, honestamente, é abaixo de ótima. | TED | وينتهي بك الأمر في علاقة دون المستوى المثالي بصراحة. |