ويكيبيديا

    "سأقول أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • diria que
        
    • vou dizer que
        
    • digo que
        
    • direi que
        
    Se eu fosse supersticioso, diria que alguma coisa me perseguia. Open Subtitles إذاكنتمؤمنبالخرافات . سأقول أن هناك شيء يضيق على الخناق
    diria que isto é uma reviravolta completa de acontecimentos inesperados mas estamos a falar de ti, não é? Open Subtitles .. سأقول أن هذا .. حدث غير متوقع لكن بعد ذلك سنتحدث بشأنك أليس كذلك ؟
    A julgar pela tua cintura, diria que vocês têm as mesmas medidas. Open Subtitles من خلال عرضك سأقول أن كلاكما كان له نفس البُنية الجسدية
    Mas se tivesse que aproximar, diria que este homem foi morto... pouco depois do nosso tenente ter levado um tiro no barco. Open Subtitles و لكن إذا ما قمت بالتقريب سأقول أن هذا الرجل قتل بعد فترة وجيزة من قتل الملازم في حفل العشاء
    Agora, não vou dizer que cada Brewer excepto o Stan teve uma tacada, mas vou dizer que cada Brewer excepto o Stan que jogaram tiveram uma tacada. Open Subtitles أنا لن أقول هذا لكل أعضاء فريق برورز ولكن ستان حصل على ضربة ولكني سأقول أن كل لاعبي الـ برورز لعبوا.. ما عدا ستان
    Bem, eu não diria isso. De facto, eu diria que o prognóstico não é tão terrível quanto parece. Open Subtitles حسناً ، لم أكن لأقول هذا ، في الواقع سأقول أن التكهن ليس وخيماً كما يبدو
    diria que tinhas um futuro brilhante pela frente. Assumindo que tens futuro. Open Subtitles كنت سأقول أن أمامك مستقبل مشرق على افتراض أن لديك مستقبل
    - diria que foi o tiro no peito. - Ele atravessou. Open Subtitles سأقول أن ما قتله هو جرح طلق نار في صدره.
    Não vou discutir se ele ressuscitou ou não, mas diria que é uma verdade exterior. TED سوف لن أدخل في تفاصيل ما إذا كان بعث فعلاً أو لا، ولكن سأقول أن هذا ادعاء للحقيقة الخارجية.
    Se me perguntassem, eu diria que as probabilidades estão a favor do ladrão. Open Subtitles إذا سألتنى سأقول أن الأحتمالات فى صف اللص
    diria que o pai sucumbiu finalmente à pressão, mas qual pressão? Open Subtitles كنت سأقول أن الضغوطات قد تمكنت منك أخيراً ، لكن أي ضغوطات؟
    Baseado na sua história sexual, eu diria que isso é correto. Open Subtitles وبناءاً على سيرتك الجنسيه سأقول أن الرقم صحيح
    A julgar por estas manchas, diria que faltam aqui catálogos inteiros. Open Subtitles بالحكم على هذه الفراغات سأقول أن الفهرس بالكامل مفقود
    Mas, com base no fabrico e nos componentes, diria que estas duas bombas foram feitas pela mesma pessoa. Open Subtitles لكن وفقاً للهيكلية والمكون سأقول أن القنبلتين صنعت بنفس الشخص
    Mãe solteira, filho adolescente problemático, e a julgar por aquele patético cheque de pensão de alimentos que encontrei, diria que o pai se foi embora há já algum tempo. Open Subtitles أمعزباءومراهقمضطرب, وبالحكممن علىالشيكالذي وجدته, لكنت سأقول أن الأب رحل منذ وقت طويل
    Sim, diria que a maioria dos países estão a cinco ou dez anos de distância. Open Subtitles نعم، سأقول أن معضم البلاد تبعد 5 إلى 10 سنوات للإتمام.
    Eu diria que essas pessoas que possam ou não ter morto eram malignas. Open Subtitles سأقول أن هؤلاء الأشخاص الذين ربما تكونون قتلتموهم أو لا، كانوا أشرار
    Pela forma como descreveram a actividade sísmica, eu diria que ainda faltam muitos anos antes que se torne crítica. Open Subtitles بالطريقة التي وصفوا بها النشاط الزلزالي سأقول أن لديهم أعواماً قبل أن يصبح ذلك خطيراً
    Quantas vezes vou dizer que isto não vai acontecer, e sem perceber, já aconteceu? Open Subtitles كم مرة سأقول أن هذا لن يحدث وبعدها لا أعلم إلا وهو يحدث؟
    Eu digo que tenho 42, e você pode dizer que tem 28. Open Subtitles سأقول أن سني 42 عاماً و يمكن أن تكوني 28 عاماً
    Se assim o desejais, aceito. direi que aquela luz não é a manhã. Open Subtitles سأقول أن اللون الرمادى هناك ليس عين الصباح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد