Não, não, Syd, estou-te a dizer. Aquilo é o "Scarface" que anda ali. | Open Subtitles | لا لا سد, سأوضح لك هناك رجل يعرج من قفاه في الأرجاء |
Nem te passa pela cabeça no perigo em que estás metida, Syd. | Open Subtitles | أنت لا تعرفين نوع الخطر الذي تقومين به يا سد |
Olha, Syd, há umas coisas que precisas de saber. | Open Subtitles | حسناً أنظري يا سد هناك بعض القذارة أريدك أن تعرفينها |
A Sid vai ficar por aqui mais uma semana. | Open Subtitles | سد ستكون في البلدة بعد إسبوع آخر؟ |
Também era formada, em parte, numa extremidade, por um dique de castores que mantinha unido todo aquele ecossistema num equilíbrio muito precário. | TED | تشكلت أيضا في جزء من قبل سد القندس في نهاية واحده مسكت النظام البيئي كله في توازن دقيق جداً. |
A história inteira brotou de mim como uma catarata sobre uma represa. | Open Subtitles | القصه بأكملها خرجت مني كسيل من المياه يمر عبر سد مكسور |
A Syd encontrou-me num sítio das ruas em Nova Iorque. | Open Subtitles | سد اركضي إلي في نيويورك على الشارع في ذلك المكان |
Tito, o teu contacto de dentro da casa disse que a Syd está no último quarto no segundo andar, certo? | Open Subtitles | تيتو, إتصالاتك الداخلية قالت أن سد في غرفة النوم الأخيرة في الطابق الثاني صحيح؟ |
O tom da sua voz muda quando está a falar com a Syd, | Open Subtitles | ينظّم صوتك قليلا عندما أنت تتكلّم مع سد. |
O Syd Barrett era dos Pink Floyd. | Open Subtitles | سد باريت، هو كان في وردي الفرقة فلويد. |
3 minutos, 10 segundos até a vigilância ser restaurada, Syd. | Open Subtitles | 3 دقائق، 10 ثواني حتى مراقبة معاد، سد. |
Syd... se nos tivéssemos acabado de conhecer, eu saberia que algo de errado se passava. | Open Subtitles | سد... إذا نحن فقط إجتمعنا، أنا أعرف الشيء خاطئ. |
Syd, o Sloane está cá. | Open Subtitles | ،س أتذكّر في مكان ما في روحي ،س سد... سيوان هنا. |
Não me faças ir aí e dar-te uma surra, Sid. | Open Subtitles | لا تجعلني أصعد هناك ويرفس حمارك، سد. |
Bem, sou Sid de Cícero... | Open Subtitles | حسنا، أَنا سد من سيسيرو |
Então, tia Sid, também é polícia? | Open Subtitles | إذن, عمّة سد أنت شرطية أيضا؟ |
Diz que tinha uma citação para ver-se com alguém no dique, e que seu apoio o identificou como o assassino. | Open Subtitles | مكتوب هنا أنها كان لديها موعد كي تقابل شخصاً ما عند سد الماء و الطاقة و أن ضابط الدعم تعرف عليك على أنك من أطلق النار |
E eu sabia que depois dele, havia uma represa. | Open Subtitles | و أنه في النهاية البعيدة ,كان سد من الزلال |
Se deseja falar com o seu grande amor mais em privado, nós podemos tapar os ouvidos. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أن تتحدث مع من تحب بشكل شخصي يمكننا سد أذاننا |
Uma série de artigos sobre um massacre no Afeganistão, um grupo de contratantes da CIA, disfarçados com trajes tribais, mortos perto de Naghlu Dam. | Open Subtitles | مجموعة المقالات حول مذبحة في أفغانستان مجموعة عملاء وكالة المخابرات المركزية متخفين في عربات قديمة قتلوا قرب سد ناجلو |
Quero que me arranjes um Eterno Tapaboca... para que possa descobrir a fórmula secreta. | Open Subtitles | لذا كل ما أريده منك أن أن تخفي "قطعة وحيدة من "سد الحنك الأبدي و تجلبها لي حتى أستطيع أكتشاف تركيبتها السرية |
Decidimos, então, que queríamos bloquear esta via de comunicação e ver se conseguíamos abrandar a disseminação do cancro. | TED | قررنا بعد ذلك رغبتنا في سد مسار الإشارات ومعرفة إذا كان باستطاعتنا إبطاء انتشار السرطان. |
Compreende, entupir a fonte não é criminoso, é para os cravos. | Open Subtitles | سد الينبوع لم تكن جريمة بل فعلتها لاجل أزهاري |
Esse rio correu para o reservatório que fez com que quem tenha bebido a água da torneira também ficasse temporariamente cego. | Open Subtitles | ذلك النهر يسقط في سد المدينة والذي لو شرب منه أي شخص فسوف يصاب بعمى مؤقت |
Ra's al Ghul espera-te na barragem de Starling City. | Open Subtitles | رأس الناقورة غول ينتظركم على مدينة سد زرزور. |
E estamos mesmo dispostos a preencher essas lacunas das nossas vidas com mentiras. | TED | وهل نرغب في سد هذه الفراغات في حياتنا باكاذيب. |
Então, como é que vamos transpor este fosso digital? | TED | مع كل هذا، كيف سنعمل على سد تلك الفجوة الرقمية؟ |
barragens de castores, sim. | TED | سدود حيوان القندس، نعم. سد هوفر بامريكا، لا. |