Eu sentia uma pequena dor, e então havia gritos e tiros e-- | Open Subtitles | شعرت بالألم ، وبعد ذلك كان هناك صراخ و طلقات ناريه. |
Não ouço gritos... Ou chego mesmo a tempo ou tarde de mais. | Open Subtitles | لا صراخ إما إننا جئت في الوقت المناسب أو أنني تأخرت |
Não, um guarda ouviu gritos dos mortos numa sala vazia. | Open Subtitles | كلا, هناك حارس سمع صراخ ميت من غرفة فارغة |
Abres-me a porta para que eu não tenha de estar a gritar? | Open Subtitles | اذا كان بامكانك أن تفتح الباب لكى أستطيع التحدث بدون صراخ |
Consigo ouvir as mulheres a gritar nas suas celas... | Open Subtitles | أنا يمكن أن أسمع صراخ النساء في خلاياهم. |
Foi aí que me dei conta de que um grito de "fangirl" é, portanto, como um superpoder. | TED | وذلك عندما أدركت أن صراخ المعجبة ليس إلا قوة عجيبة. |
Às vezes, ouvia risos e depois gritos e choros e, a seguir, uns ruídos que eu nunca tinha ouvido. | TED | أحياناً سمعت صوت ضحك ثم صراخ وبكاء وصوت لم أكن قد سمعته من قبل |
O Xerxes estava sentado num trono, a sua cara estava assombrada, a ouvir os gritos dos seus homens em chamas. | Open Subtitles | -و هناك كان يجلس زيريكسيس على عرشه يعلو وجهه الاسى -و يستمع الى صراخ رجاله و هم يحترقون |
Está colocando esparadrapo. Não ouvirá seus gritos. | Open Subtitles | إنه يضع شريط لاصق على أفواهنا، فلا تقلق، لن تسمع أي صراخ |
E o que aconteceu depois dos gritos e das pessoas correndo? | Open Subtitles | وبعد ذلك الذي حدث بعدها صراخ وأشخاص يركضون؟ |
É melhor do que ouvir as bombas, os aviões e os gritos dos alemães. | Open Subtitles | على الأقل هى أفضل بكثير من سماع دوى القصف المتواصل أو أزيز الطائرات أو صراخ الجنود الألمان |
E este Dia de Acção de Graças, sem gritos, sem histeria, especialmente sem o teu avô aqui... apesar de sentirmos a falta dele. | Open Subtitles | وعيد الشكر هذا، لا صراخ ولا هستيريا وخاصة في ظل غياب جدكما برغم أننا نشتاق إليه |
Só posso lidar com uma rapariga a gritar de cada vez. | Open Subtitles | يمكنني فقط التعامل مع صراخ فتاة واحدة في وقت واحد |
Eram sempre as pessoas a gritar e a fugir que mais me impressionavam, especialmente aquelas crianças com um ar aterrorizado. | TED | ولطالما كان صراخ الناس وفرارهم أكثر ما أثر بي، وبالأخص منظر الأطفال المرعوبين. |
Porque é que a imagem de raparigas a gritar a plenos pulmões por uma estrela "pop" é considerada uma coisa louca, psicopata, assustadora, exagerada? | TED | لماذا هذه الصورة عن صراخ الفتيات تعبيراً عن الحماسة لنجم بوب تعد جنوناً ومرضاً نفسياً، مرعباً ومبالغاً فيه؟ |
Mas a imagem de rapazes a gritar a plenos pulmões por um jogador de futebol é perfeitamente normal? | TED | لكن الصورة عن صراخ أولاد لأجل لاعب كرة تعد طبيعية للغاية؟ |
Depois, ouvi um grito e alguns cães a ladrar. | Open Subtitles | بعد فترة من الزمن كان هناك صراخ و بعض الكلاب كانت تنبح. |
Bem, a avaliar pelo grito cobarde do seu marido... 280 Km/h. | Open Subtitles | بالحكم على صراخ زوجك ، فهم يسيرون بسرعة 180 ميل بالساعة |
Adequamos cada criança ao seu monstro ideal para produzir um grito superior, depois refinado em energia pura e fiável. | Open Subtitles | نطابق بحرص كل طفل مع الوحش المثالي لإنتاج صراخ ممتاز نحوله إلى طاقة نظيفة يعتمد عليها |
matou-se? Não, parece que o pessoal do quarto em frente ouviu uma gritaria. | Open Subtitles | لا، من الواضح أن الناس سمعوا صوت صراخ عبر الردهة الرئيسية فحسّوا بأن هناك إمرأةً في خطر |
Espera até ela passar a noite em claro com o choro, isso estraga a felicidade. | Open Subtitles | هى سوف تظل مستيقظة طوال الليل بسبب صراخ ابنها هذا ما سيفسد فرحتها |
Aquele ovo vermelho tornou-se num Screaming Death. | Open Subtitles | تلك البيضة الحمراء تحوّلت لتصبح صراخ الموت |
Olhem para aqueles miúdos. Sem lutar. Sem berrar. | Open Subtitles | انظروا إلى هؤلاء الأطفال، لا شجار، لا صراخ |
Se ele não pode aguentar um sargento gritando com ele, como ele conseguirá lidar com pessoas atirando nele? | Open Subtitles | إذا لم يستطع احتمال صراخ الرقيب عليه كيف سيحتمل لإطلاق الناس للنار عليه ؟ |
Só sei que acordei com a patroa aos berros. | Open Subtitles | كل ما أعلمه أنى أستيقظت على صراخ زوجتى |
Estou a avisar-te. Ouvi o chorar de um bebé. Juro que veio daqui. | Open Subtitles | . لقد سمعت صراخ طفل . اقسم بأنني سمعته يأتي من هنا |