Por isso ele ficou e... ele disse-me para sair do avião. | Open Subtitles | إذا، هو بقى لقد طلب مني أن أنزل من الطائرة |
Acalma-te, Carsen. O Judson disse-me para tomar conta de ti. | Open Subtitles | لا تخف يا كارسون جودسون طلب مني الأهتمام بك |
Adoraria, mas o Preston convidou-me para um copo, fica para outra altura. | Open Subtitles | بصراحة ، أنا أحب أن لكن ، كما تعلمون، بريستون طلب مني ان نتوقف لشرب. حتى إذا كنت لا تمانع ، سآخذ شيك المطر، موافق ؟ |
Que me pediu que lhe enviasse uma mensagem. Uma mensagem muito estranha. | Open Subtitles | قد طلب مني ايصال رسالةٍ اليكِ أو بالأحرى فانها رسالة غريبة |
Estou aqui porque o Pete me pediu para arrumar algumas coisas. | Open Subtitles | أنا هنا فقط لأن بيت طلب مني تغليف بعض الأمور |
Esta manhã mandou-me queimar os livros e a papelada toda. | Open Subtitles | هذا الصباح طلب مني أن أحرق كل كتبه وأبحاثه. |
Deveria ter mencionado mais cedo, o Bartholomew disse para lhe dizer que não negocia com bandidos de rua. | Open Subtitles | كان علي ان اخبرك مسبقا ان بارثميليو طلب مني اخبارك انه لا يتفاوض مع مجرمين الشوارع |
O Doutor pediu-me para lhe dar isto para as dores. | Open Subtitles | الطبيب طلب مني أن أعطيكِ هذا من أجل الألم |
O meu sócio disse-me para ligar a televisão. | TED | طلب مني زميلي في العمل أن أشغِل التلفاز. |
disse-me para parar, para lhe dar a minha mochila e pôr as mãos sobre o carro da polícia estacionado ali ao pé. | TED | طلب مني التّوقف ونَزْعَ حقيبتي وأن أضع يَدَيّ على غطاء محرك السيارة المركونة بجانبنا. |
O seu irmão disse-me para não lhe vender, mesmo que tivesse dinheiro. | Open Subtitles | أخوك طلب مني الا ابيع لك الخمر حتى لو كنت تمتلك المال |
O Scott convidou-me para almoçar, e eu fui. | Open Subtitles | سكوت طلب مني الذهاب معه للعشاء ، و وافقت ثم ؟ |
- Não sei! Ele convidou-me para ir jantar, eu disse que sim. Aquilo saiu-me. | Open Subtitles | لقد طلب مني الخروج لتناول العشاء ووافقت ببساده |
Como professor, fiquei ofendido quando um treinador me pediu relatórios de desempenho. | Open Subtitles | كمدرس، تمت إهانتي عندما طلب مني مدرب أن أمده تقارير للمنهج |
Houve um assunto administrativo que ele me pediu para fazer. | Open Subtitles | .. أقوم بـ لقد طلب مني القيام بعمل مكتبي |
Um de meus sócios me pediu para falar com você. | Open Subtitles | أحد شركائي طلب مني أن أتحدث إليك نيابة عنه |
Mas mandou-me dizer-vos que se o Braddock confessar, ele dá-vos o quinino. | Open Subtitles | لكنه طلب مني أن أخبرك أنه لو اعترف برادوك سيعطيه لك |
O Índio disse para lhes dizer que volta daqui a uns dias. | Open Subtitles | طلب مني الهندي إبلاغكم أنه سيعود بعد بضعة أيام. |
Charles, o Mr. Bass pediu-me para lhe entregar esta carta. | Open Subtitles | تشارلز, السيد باس طلب مني أن اعطيك هذه الرسالة |
O seu pai pediu-me para o contactar, mas eu não sabia como, por isso liguei para o tal número. | Open Subtitles | طلب مني أبوك أن أتصل بك ولم يكن لدي الرقم فطلبت الرقم أتود الدخول؟ |
Ele pediu-me para me encontrar com ele na biblioteca às 21:45. | Open Subtitles | طلب مني مقابلته في المكتبة في الساعة العاشرة إلا ربع |
Agora, ela perguntou-me se o Lustig alguma vez me fez mentir. | Open Subtitles | لقد سألتني اذا كان لوستج قد طلب مني ان اكذب |
O secretário pediu-me que o ajudasse a preparar a reunião da NATO. | Open Subtitles | مستر برايس طلب مني مساعدته للاستعداد لإجتماع منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Precisam que eu seja bom em algo ou que tenha um emprego. | Open Subtitles | طلب مني أن تكون ناجحة في شيء أو الحصول على وظيفة. |
pediu-me que fizesse o discurso inaugural na convenção deste ano em Vegas. | Open Subtitles | طلب مني إلقاء الخطاب الرئيسي في إتفاقية هذه السنة في فيجاس |
LG: pediram-me para liderar a "Iniciativa de Reconciliação da Libéria". | TED | ل.غ: لقد طلب مني أن أقود مبادرة المصالحة الليبيرية |