Olá. O meu nome é Birke Baehr, e tenho 11 anos. | TED | مرحباً .. انا ادعى بريك بيهر وانا عمري 11 عاماً |
Passados 13 anos o sistema político e legal em Hong Kong é tão diferente agora como era em 1997. | TED | بعد 13 عاماً النظام السياسي والعدلي في هونغ كونغ مختلف كثيراً عما كان عليه في عام 1997 |
Está onde estava o "1%" há 30 anos . | TED | لقد كانوا يمثلون واحد بالمائة قبل 30 عاماً. |
Voltei para casa há 15 anos após uma estadia de 20 anos nos EUA, e África me ter chamado de volta. | TED | عدت إلى الوطن قبل 15 عاماً بعد إقامة دامت 20 عاماً في الولايات المتحدة أفريقيا دعتني إليها مرة أخرى. |
A educação realmente não mudou nos últimos 500 anos. | TED | التعليم لم يتغير فعلياً خلال 500 عاماً مضت. |
Eu tinha 25 anos, tinha a minha primeira igreja. | TED | كان عمري 25 عاماً حين تسلمت كنيستي الأولى. |
Acho que tenho rebuçados na bolsa com mais de 18 anos. | TED | أعتقد أنه لدي حلوى بحقيبتي عمرها أكثر من 18 عاماً. |
uma refugiada síria, de 19 anos, que estava a viver uma existência opressiva no Egito, a trabalhar a dias. | TED | لاجئة سورية ،عمرها 19 عاماً كانت تعيش حياة طاحنة في مصر من أجل الحصول على لقمة العيش |
O pai dele tratará disso até ele ter 25 anos. | TED | وسيهتم والده بهذا الجانب إلى أن يبلغ 25 عاماً. |
As melhores projecçőes no mundo há 16 anos eram de que, em 2010, o mundo conseguiria instalar 30 gigawatts de capacidade eólica. | TED | أفضل التوقعات في العالم قبل 16 عاماً كانت أنه وبحلول 2010، سيكون العالم قادراً لإنشاء 30 جيجاواط من طاقة الرياح. |
Em vez disso, iremos resumir 93 anos em 93 segundos ou menos. | TED | فبدلاً من ذلك، سأوجزُ 93 عاماً في 93 ثانية أو أقل. |
Apesar do progresso significativo feito nos últimos 20 anos, metade da população mundial ainda é ameaçada por esta doença. | TED | على الرغم من جهودنا الملحوظة خلال العشرين عاماً الماضية، لايزال نصف سكان العالم معرضون لخطر هذا الداء. |
Recuemos 200 anos quando o comércio de escravos estava sob pressão de William Wilberforce e todos os contestatários. | TED | لنذهب الى الوراء 200 عاماً عندما كانت تجارة الرقيق تحت الضغط من وليم ويلبرفورس وكل المحتجين. |
Estamos à procura de notícias e histórias que possam ser ainda importantes daqui a 50 ou 100 ou 10.000 anos. | TED | ونحن الآن نبحث عن الآخبار التي سوف تكون مهمةً فعلاً بعد 50 , 100, 10000 عاماً من اليوم |
Para mim, esta história começa há cerca de 15 anos, quando era médico num hospício na Universidade de Chicago. | TED | بالنسبة لي، تبدأ هذه القصة قبل حوالي 15 عاماً مضت، عندما كنت طبيباً نزيلاً في جامعة شيكاغو. |
há 37 anos na família, e vivo a maldizer cada dia. | Open Subtitles | أعمل مع العائلة منذ 37 عاماً وسأظل ألعن هذا اليوم |
Uns 10 ou 15 anos mais novo que o homem da fotografia. | Open Subtitles | أصغر ب10 أو 15 عاماً عن ذلك الرجل الذى فى الصور |
Pela primeira vez em 16 anos, vou dormir bem. | Open Subtitles | لأول مرة منذ ستة عشرة عاماً سأنام مرتاحة |
Bem, faz muito tempo. 20 anos para ser exato. | Open Subtitles | لقد مر زمن طويل عشرون عاماً لأكون دقيقاً |
Pratico medicina há 46 anos, e sei quando foi cometido uma injustiça. | Open Subtitles | كنتُ أمارس الطب لمدة 46 عاماً وأعرف عندما يرتكب ظلم ما |
Foi um ano difícil, tive de despedir uma pessoa. | Open Subtitles | كان عاماً قاسياً اضطررت لطرد أحد هذا العام |
Não podemos contratar um advogado, então tudo que ele teve foi um defensor público que eu acho que nunca acreditou em sua inocência. | Open Subtitles | لم نستطع تحمل تكلفة محامي لذا كل ما كان لديه كان محامياً عاماً والذي لا أعتقد أنه اعتقد يوماً أنه بريء |