Lembras-te quando disseste que eu tinha manchas de suor nas axilas? | Open Subtitles | أتذكر عندما أخبرتني أن هناك بقع عرق تحت إبطي ؟ |
Estão ali uns cem graus e nem uma gota de suor. | Open Subtitles | لا توجد قطرة عرق والحرارة تقترب من مئة درجة بالداخل |
É um suor nervoso, hiperhidrose desde a minha infância. | Open Subtitles | ذلك عرق التوتر يا رجل. فرط التعرق. إنها حالة منذ الصغر. |
Condiz com essa veia azul enorme que está a palpitar no seu pescoço. | Open Subtitles | المباراة التي عرق أزرق كبير خَفَقان في رقبتِكَ الآن. |
Gosto de alcaçuz preto como gosto da minha mulher. | Open Subtitles | أحب عرق السوس أن يكون كالنساء التي أحبها |
Sabe do que estou falando? Eu começo a suar... | Open Subtitles | هل أنت تدرك كلامي انا أكسب قوت يومي من عرق جبيني |
Não estás a experimentar nenhuma sensação de formigueiro, suores frios ou... | Open Subtitles | لا تراودك أي أحاسيس بالوخز أو عرق بارد أو |
Uma boa suadela, gotas de suor, balas de suor. | Open Subtitles | عرق شديد، كرات من العرق، طلقات من العرق |
Para te dar vida e para te excitar, eu ofereço-te o suor de 5 homens. | Open Subtitles | لأحضرك للحياة ونرتقي بك أقدم عرق خمسة أفخاذ رجال |
É isso, o suor de um homem sem um pingo de honestidade no corpo. | Open Subtitles | نعم, ذلك عرق يصدر عن شخص تنتفى عنده صفة الأمانة حتى العظم |
Primeiro eu vejo-te a derrubar um ex-policia, guarda-costas de 150 kg sem derramar uma gota de suor. | Open Subtitles | أولاً رأيتك تهزمين حارس أمن قديم في الشرطة وزنه 250 باوند من دون أن تسقط منك قطرة عرق واحدة |
A marca de suor vai dar-nos o ADN... e posso comparar com as amostras da Jane. | Open Subtitles | من عرق القبعة ممكن ان نحصل على حمض نووي ومن الممكن مقارنتها بما جمعته من عينات من جاين من المشفى |
Há 17% de hipóteses de extrair ADN do suor de um atirador. | Open Subtitles | هناك فرصة 17? من الانتعاش DNA من عرق مطلق النار ل. |
O ADN do suor do suspeito não corresponde ao do Todd. | Open Subtitles | الحمض النووي من عرق المشتبه به ليس مباراة لوتود، |
Já disse que ela tem febre e a sua... Ela tem um suor muito frio. | Open Subtitles | لقد قلت لك أنها أصيبت بالحمى و تعرق عرق بارد |
Se fechar os meus olhos e pensar nisso, tudo o que consigo ver é uma enorme veia varicosa. | Open Subtitles | إن أغلقت عيناي وتخيلته ، فإن كل ما سأراه هو عرق دوالي كبير جداً |
- veia lombar rasgada na veia cava. - Duas pinças Allis. | Open Subtitles | لديّ عرق قطني في الوريد السفليّ, كلاّبين |
Dizem que estas coisas evitam o cancro: côdeas, pimento vermelho, alcaçuz e café. | TED | القشور، والفلفل الأحمر ، عرق السوس والقهوة. يمكنكم على الفور ملاحظة التناقض. |
Começo a suar, e coçar e toda merda | Open Subtitles | اسعي الي كسب قوت يومي من عرق جبيني أصدر صريرا لعينا |
Nada melhor do que suores frios e fedorentos para seduzir um homem. | Open Subtitles | لا يوجد أفضل من عرق قذر بارد لإثارة الرجل |
Ela dá-lhe seis géneros, oito raças e mais de cem etnias. | TED | أعطت لها ستة أنواع، ثمانية أصول وأكثر من 100 عرق. |
Mas para mim, os irlandeses foram sempre uma espécie de pouca confiança. | Open Subtitles | لكن برأيي أن الإيرلنيديين قد أثبتوا أنهم عرق لا يعتمد عليه |
Diz-se que lá em baixo existe uma raça bizarra de sub-mutantes. | Open Subtitles | البعض يقول أن هناك عرق غريب من المسوخ الفرعية هناك |
Só que não dormi toda a noite por causa da ciática... | Open Subtitles | نعم لكن عرق النسا أبقاني مستيقظة طوال الليل |
Temos de pôr calças de ganga sob a saia e uma Sweat sobre as calças. | Open Subtitles | علينا أن نضع الجينز تحت تلك التنّورة و عرق على الجينز. |
A invenção, caros amigos, é 93º/o de transpiração... 6º/o de electricidade... 4º/o de evaporação... e 2º/o de gelado de caramelo. | Open Subtitles | ..الإختراع، صديقي العزيز ..ثلاثة وتسعون بالمئة عرق ..وستة بالمئة كهرباء.. ..وأربعة بالمئة تبخير.. |
As mãos suadas ajudam alguém a falar com o patrão? | Open Subtitles | عرق الكفوف بيساعدْ علي مُنَاقَشَة رئيسِك؟ |
Dirijam-se a alguém que seja duma cultura diferente, de um país diferente, duma etnia diferente, alguma diferença, e comecem uma conversa com essa pessoa, oiçam-na. | TED | لكي تذهب الى شخص ما ذا ثقافة مختلفة .. في بلد مختلف و عرق مختلف .. وكل شيء مختلف وتشارك معه في الحوار .. استمع له .. |