ويكيبيديا

    "على محمل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • para o lado
        
    • a peito
        
    • sério a
        
    • a sério na
        
    • ofendas
        
    • levei a sério
        
    Tom, isto é negócio, e ele está levando para o lado pessoal. Open Subtitles توم هذا عمل و هذا الرجل يأخذها على محمل شخصى جدا
    Posso levar isso para o lado errado. Podem ser problemas. Open Subtitles لربما آخذها على محمل خاطئ ستكون في مشكله هكذا
    Porque é que estás a levar isto tão a peito? Open Subtitles ما الذي تأخذه على محمل شخصي للغاية من أجله؟
    Porque depois vou desmaiar. E não quero que leves a peito. Open Subtitles لأنني بعد قليل سأنام ولا تأخذي كلامي على محمل شخصي
    Pessoal, escutem. Eles não nos vão levar a sério a menos que... Open Subtitles ايها الناس يجب ان تنصتوا انهم لن يأخذونا على محمل الجد
    Ninguém o leva a sério na Divisão de Segurança. Open Subtitles لا أحد بالمفاهيم الأمنية يأخذه على محمل الجد
    Não quero que te ofendas, mas tenho trabalho a fazer. Open Subtitles انا لا اريد ان تاخذ ما سافعلة على محمل شخصى, لكنى اريد ان اعمل .تصبح
    Por que não levei a sério o gozo do meu irmão? Open Subtitles لماذا لم آخذ مضايقة أخي الصغير على محمل الجد ؟
    Estás a levar para o lado pessoal. Foram negócios. Open Subtitles أنتِ تأخذين هذا على محمل شخصي، وكان عملا.
    Lamento que tenhas levado as coisas para o lado pessoal. Open Subtitles حسنا، أنا آسف أنك أخذت الأمر على محمل شخصي
    Não devias levar este assunto para o lado pessoal. Open Subtitles أعتقد أنك تأخذ الأمر على محمل شخصي ..يجب أن يجب أن تتخلص من هذا
    Não podes levar isto para o lado pessoal. Os médicos não ouvem ninguém. Open Subtitles لا يمكنك أن تأخذي هذا على محمل جديّ هؤلاء الدكاترة لا يستمعون إلى أي شخص
    Acho que levou a explosão para o lado pessoal. Open Subtitles أعتقد أنه أخذ ذلك التفجير على محمل الجد , اليس كذلك ؟
    - Não levarei isso para o lado pessoal. Open Subtitles سأحاول ان لا اخذ هذا الامر على محمل شخصي
    É só uma observação, não leves isto a peito. Open Subtitles هذه فقط ملاحظة لا تأخذينها على محمل شخصي.
    Considerando a minha ingenuidade naquela altura, levei aquele conselho a peito. TED وبالنظر لمدى سذاجتي في ذلك الوقت، أخذت نصيحته على محمل الجد.
    Não estarás a levar isto muito a peito? Open Subtitles إنتظر لحظة, أنت تأخذ هذا على محمل شخصي, اليس كذلك ؟
    Se não vai levar a sério a sua segurança, porque devia eu? Open Subtitles إن لم تكُن ستأخذ سلامتك على محمل الجد، لِمَ عليّ ذلك؟
    E quem estiver no poder, percebe que tem que levar a sério a capacidade assinalada por aquela marcha, não só por aquela marcha, mas pela organização que ela assinala. TED وإذا كنت فى السلطة، سوف تدرك أنه يجب عليك أن تأخذ البراعة المنبثقة من تلك المسيرة، وليس فقط المسيرة، بل البراعة المنبثقة منها على محمل الجد.
    Ouvindo-o a si, o senhor diz que o que impregnou toda a sua vida. foi levar a sério a matemática. TED وبالاستماع لك، ما استنتجه هو أخذ الرياضيات على محمل الجد. وأن هذا بقي ثابتا طيلة حياتك.
    Apenas ser levado a sério na mesa de negociações. Open Subtitles جلّ ما يريدونه هو أن يؤخذوا على محمل الجد على طاولة المساومة،
    Sabes como é difícil uma mulher ser levada a sério na Polícia? Open Subtitles هل تعلم كم صعب على الامراة ان تكون مجبرة على ان توخذ على محمل الجد
    Não te ofendas, eu queria tanto como tu. Open Subtitles لا تأخذ الأمر على محمل شخصي أريد ذلك بقدرك
    Algumas vezes, mas nunca levei a sério. Open Subtitles ظننت , ولكننى لم اخ هذا على محمل الجد من قبل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد