ويكيبيديا

    "فجأة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • repente
        
    • nada
        
    • repentinamente
        
    • simplesmente
        
    • agora
        
    • subitamente
        
    • um
        
    • logo
        
    • de súbito
        
    Ora, no meio de todo esse trabalho dos cinco sentidos, lembrei-me, de repente, do projeto a energia solar da minha juventude. TED وفي منتصف كل ذلك العمل عن الحواس الخمسة, تذكرت فجأة مشروع الساعات التي تعمل بالطاقة الشمسية من أيام شبابي.
    Mas, de repente, parámos e olhámos uns para os outros e dissemos: "Mas porque é que não tentamos mudar isto?" TED ولكن عندها توقفنا فجأة ونظر كل منا إلى الآخر وقال : لكن لماذا لا نحاول تغيير هذا ؟
    Por que o libertou a Polícia, de repente, tendo provas contra ele? Open Subtitles لماذا الشرطةَ أطلقت سراحه فجأة بكل الدلائل التى كانت ضدّه ؟
    A luz desapareceu, e milhares de pessoas apareceram do nada. Open Subtitles الضوء اختفى و آلاف من الناس بدأوا بالظهور فجأة
    Então por que pararam a produção repentinamente em 1871? Open Subtitles لذا ثمّ لماذا توقّفوا؟ الإنتاج فجأة في 1871؟
    E então, de repente, a campainha toca e deparas-te com uma oportunidade. Open Subtitles و فجأة ضرب جرس الباب و كل شئ كان مُهيأ لذلك
    Não esperava isto tão de repente. E você, senhor? Open Subtitles لم أكن أتوقع ذلك فجأة.هل توقعت أنت, سيدى؟
    De repente alguém me agarrou, atirou-me para o chão. Open Subtitles فجأة شخصاً ما أمسكنى بشدة ودفعنى على الأرض
    De repente a mamã começou a chorar, não percebi porquê. Open Subtitles ثم فجأة بدأت أمي بالصراخ لم أكن أعرف السبب
    Senti uma perturbação na Força... como se milhões de vozes gritassem de terror... e, de repente, tivessem sido caladas. Open Subtitles شعرت بإضطراب كبير في القوة كما لو أن ملايين الأصوات صرخت فجأة من الرعب و صمتوا فجأة
    De repente, aparece uma onda gigante, e afundamos como uma pedra. Open Subtitles فجأة ، حتى تأتي هذه الموجة العملاقة ونغرق مثل الصخرة
    É como se ela estivesse a gozar comigo e de repente pára. Open Subtitles .. يبدو الأمر كما أنها تسخر مني و ثم فجأة توقفت
    Desculpe, mas não sei por que razão ficou de repente tão agressiva. Open Subtitles معذرة يا سيدتى ولكننى لا أفهم لِم أصبحتى فجأة غير ودودة
    A Samantha vivia, de repente, o mito urbano dela... Open Subtitles سامانثا كان يعيش فجأة بلدها علاقة الأسطورة الحضرية.
    De repente, coisas que ninguém tinha imaginado estavam ali. Open Subtitles فجأة ، أشياء لم يتخيل أحــد وجـــودهـا هناك
    Não ouve o que eu digo e, do nada, provoca-me. Open Subtitles انت لا تسمع لما أقوله وبعد ذلك فجأة تستفزّني
    Achou que a nossa sorte fosse começar agora, do nada? Open Subtitles هل ظننتَ بأنّ حظنا سيتحسّن الآن و فجأة ؟
    Disseste que repentinamente era muito importante para ti viveres muito tempo. Open Subtitles قلت فجأة أصبح في غاية الأهمية أن تعيش لوقت طويل.
    A primeira vez em três anos, e decides, simplesmente, ligar-me? Open Subtitles لأول مرة منذ 3 سنوات قررت فجأة الإتصال بي؟
    Ela agora é parte da nossa vida. Tudo bem. Open Subtitles فجأة يبدو أنها أصبحت جزءاً من حياتنا, الجميلة.
    Num piscar de olhos, uma por uma, todas estas empresas desapareceram subitamente. TED مايكل : وهكذا، واحد تلو الآخر كل هذه الشركات اختفت فجأة
    Em consequência desta discussão, muito repentina e apressadamente, faz um novo testamento. Open Subtitles و نتيجة لهذا الجدل قامت فجأة وعلى عجالة بكتابة وصية جديدة
    Pus de lado a parte mais difícil e segui pelo desvio, embora nunca antes a tivesse escalado, mas comecei logo a duvidar de mim. TED قررت فجأة تخطي الجزء الصعب وتسلق ذلك الفرق. على الرغم من أنني لم أتسلقه من قبل، لكنني بدأت أشك في نفسي على الفور.
    de súbito convertemos energia num electrão numa superfície plástica que se pode afixar na janela. TED فجأة نكون حولنا الطاقة إلى إلكترون على سطح بلاستيكي يمكنكم لصقه على نافذتكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد