ويكيبيديا

    "فحسب أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • só que
        
    • apenas que
        
    • só a
        
    • Eu só
        
    É só que este emprego está a afetar-me. O trabalho duro não me incomoda. Open Subtitles الأمر فحسب أن هذه الوظيفة تناسبني ولا أمانع الكدّ في العمل
    Espero só que o mantenham em pé o tempo suficiente para tirar a foto. Open Subtitles آمل فحسب أن يستطيعوا إصلاحه حتي نستطيع إلتقاط الصورة
    só que aqui não é o local para resolvê-la. Open Subtitles إعلم فحسب أن هذا ليس المكان لحل المشاكل
    Sei apenas que Deus me disse para rezar por si. Open Subtitles أعلم فحسب أن الرب أخبرنى أن أصلى من أجلك
    Digamos apenas que ela espera muito de um pedaço de madeira e umas cordas. Open Subtitles دعينا نقل فحسب أن تلك المرأة تتوقع الكثير من قطعة خشب وبعض الخيوط
    Pastor, não estou a dizer que não deu a mensagem ao Sr. Chaough, estou só a dizer que é urgente. Open Subtitles تم حرقه. انظر، يا راعي الأبرشية، لم أقل بأنك لم توصله الرسالة، إني أقول فحسب أن الأمر طارئ.
    Eu só queria saber se nós podemos fazer seu lugar essa noite. Open Subtitles أردت فحسب أن أرى إن كان يمكننا أن نفعلها في شقتكِ اللّيلة
    só que estava à espera de ter que fazer muito mais, sabes? Open Subtitles كنت أتوقع فحسب أن أضطر لفعل شيء أكثر من ذلك بكثير أتعلمين؟
    só que o sangue do meu filho deu-lhe vida, e somente o sangue dele o matará. Open Subtitles أخبرنني فحسب أن دماء ولدي منحته الحياة، وأن دمه فحسب هو القادر على إنهائها.
    Por que não me dizes só que vem aí uma rapariga? Open Subtitles لمَ لا تخبرني فحسب أن هناك فتاة آتية؟
    É só que as minhas mãos estão tão secas. Open Subtitles الأمر فحسب أن يداي جافّتين جداً
    Quis só que ele entendesse o que é sufocar... e viver Open Subtitles ... لقد أردت له فحسب أن يتفهم ماهية الشعور ... بالاختناق
    só que tinha medo que a matassem. Open Subtitles كان خائفًا فحسب أن تتسببي في قتل نفسك
    só que o nosso alvo era um pouco mais específico, poder-se-ia dizer. Open Subtitles الأمر فحسب أن هدفنا كان أكثر تحديداً ( مارغريت )
    Digamos apenas que a convenção não foi tão chata, quanto pensei que podia ser. Open Subtitles لنقل فحسب أن الاجتماع لم يكن مملّا كما اعتقدتُه سيكون.
    Digamos apenas que o perdão não é um dos pontos fortes deles. Open Subtitles لنقل فحسب أن الغفران ليس من صفاتهم
    Avisa-me apenas que há alguém por aqui, está bem? Open Subtitles اعلمني فحسب أن أحدهم هنا اتفقنا؟
    Certifica-te apenas... certifica-te apenas... que sorris quando ele entrar por aquela porta. Open Subtitles إحرصي فحسب... إحرصي فحسب... أن تبتسمي بعد أن يدخل الباب
    Ouçam-me só, a falar sem parar sobre mim. Open Subtitles عليك فحسب أن تولد هكذا استمع لي و أنا أتحدث عن نفسي و نفسي فحسب
    Ela está só a tentar ser uma boa amiga, a sério. Open Subtitles إنهـا تحاول فحسب أن تكون صديقـة جيدة , فعلاً
    Eu só pensei que meu mundo seria um lugar melhor se você estivesse nele. Open Subtitles فكرت فحسب أن عالمي سيبدو أفضل إن كنتِ فيه
    Eu só queria confirmar pessoalmente a tua presença. Open Subtitles لقد أردت فحسب أن آتي وأتحقق من وجودك بنفسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد