Três anos a tentares apanhar-me. Mas falhaste. És um mau polícia. | Open Subtitles | ثلاث سنوات تحاول الإمساك بي لكنَّك فشلت أنت شرطي سيئ |
Olha-me nos olhos, porque acho que falhaste no teu primeiro teste. | Open Subtitles | أنظر إلى عيني، لأني أعتقد أنك فشلت للتو باختبارك الأول |
No outro caso, a arma ativou-se quando atingiu o solo, e cinco dos dispositivos concebidos para impedir a detonação falharam. | TED | في الحالة الأخرى، القنبلة انفجرت بمجرد ملامستها الأرض، و المفاتيح الخمسة التي تم تصميميها لمنعها من الانفجار، فشلت |
Se falhares, mando os dois Yugos atrás de ti. Está claro? | Open Subtitles | إذا فشلت, سأرسل لك إثنان يوغسلافين لمؤخرتك هل هذا واضح؟ |
Olha, se achas que fizeste asneira no passado, agora seria uma boa altura para começar a emendar as coisas. | Open Subtitles | انظر ، إذا ظننت أنك قد فشلت بالماضي الآن قد تكون مرة جيدة للبدء بتصحيح أخطائك |
Porque é que o Chantalier disse que você fracassou neste caso? | Open Subtitles | ولكن لماذا قال لك شانتلييه انك فشلت فى القضية ؟ |
Precisava de um bode expiatório, se as coisas corressem mal... | Open Subtitles | كنت أحتاج كبش فداء لتبادل الحقائب إذا فشلت العملية |
Está bem, obrigado por brincares, mas falhaste ao dar a resposta completa. | Open Subtitles | حسناً, شكرا لأنك لعبت معي ولكنك فشلت في إعطائي جواب كامل |
falhaste em me informar que ao tirar-te da acusação de assalto, a suspeito iria recaiar de imediato sobre o teu melhor amigo. | Open Subtitles | لقد فشلت في إخباري أنه بإسقاطي لتلك التهم من على كاهلك فسوف تتوجه الشكوك على الفور تجاه أفضل صديق لديك |
Já que falhaste completamente de convencê-la para que parasse de fazer perguntas, intervim simplesmente para acalmar as coisas. | Open Subtitles | بما أنك فشلت تماماً في إقناعها بالتوقف عن طرح الأسئلة فتدخلت لحل الأمور على نحو سلس |
Sim, que os Deuses falharam quando fizeram os mortais. | Open Subtitles | أجل , أن الآلهة فشلت عندما عملوا الهالكين |
Bem, todos os meus planos para o Natal falharam. | Open Subtitles | حسناً، كلّ خطط عيد الميلاد الخاصّة بي فشلت. |
Porque pensas que este novo plano funcionará quando todos os outros falharam? | Open Subtitles | لمَ أفترض أنّ هذه الخطّة الجديدة ستنجح في حين فشلت الأخرى؟ |
Se falhares, podes tentar mais uma vez, no minuto seguinte. | Open Subtitles | وإذا فشلت فعليك المحاولة مرة أخرى في دقيقة أخرى |
Porque se falhares na tentativa de me calar, sabes aquilo que farei. | Open Subtitles | لأنك اذا فشلت فى اٍسكاتى فاٍنك تعرف ماذا سأفعل |
mal. Fiz asneira com os sats, tenho de voltar a fazê-los. | Open Subtitles | في حال سيئة يا رجل فشلت في اختبارات القبول، يجب أن أعيدها |
A boa notícia é que, se fizer asneira, não será processado por negligência. | Open Subtitles | الأخبار الجيدة هي إن فشلت لا تقلق بشأن مقاضاة لسوء السلوك الطبي |
A diplomacia fracassou e não parou os Alemães. | TED | لقد فشلت الدبلوماسية في إيقاف الألمان من الزحف الى هولندا |
Há bocado disseste que perdeste muito dinheiro porque o negócio correu mal. | Open Subtitles | قبل قليل قلتِ إنك خسرتِ الكثير من المال لأن الصفقة فشلت |
Com as coisas, se a tecnologia falha, ela simplesmente desaparece, certo? | TED | في حالة الأشياء اذا فشلت التكنولوجيا ستختفي ، صحيح ؟ |
Talvez obtenhas um par mas, se todas as combinações falharem, ficas a saber que este grupo só pode ter uma pilha boa. | TED | قد تحصل على تطابق، ولكن إن فشلت كل التركيبات مجددًا، فستعرف أن هذه المجموعة لا يمكن أن تحتوي على أكثر من بطارية جيدة. |
Se fracassei com a água, poderei ter êxito com outra coisa. | Open Subtitles | ما دمت فشلت مع الماء قد انجح مع عنصر آخر |
foi ele que lixou a média do exame de Antropologia. | Open Subtitles | بسبب درجاتك العظيمة فشلت في امتحان الانثروبولوجي ايها الاحمق |
- Pareço fracassar na caridade, humildade, e obediência. | Open Subtitles | يبدو أنّي فشلت في الإحسان، التواضع و الطاعة. |
Fiz os testes para entrar para piloto na Royal Air Force e, claro, chumbei. | TED | و قد أجريت امتحانات القوات الجوية الملكية لأصبح طيارا، وبكل تأكيد ، فقد فشلت. |
É um novo cliente e, se eu falhar, um antigo cliente. | Open Subtitles | إنه عميل جديد، وإن فشلت بالأمر، سيصبح من العملاء السابقين. |
Se me manda embora, dirá que estraguei tudo... junta mais dois ou seis meses. | Open Subtitles | إذا أرجعتني سيقول لي أنني فشلت ويضيف شهرين ربما ستة أشهر |
Podemos criar, não uma Liga das Nações, que falhou, mas uma Liga das Cidades. Não Nações Unidas ou des-Unidas, mas Cidades Unidas do Mundo. | TED | يمكننا ان نخلق ليس عصبة الامم و التي فشلت بل عصبة المدن ليس الامم المتحدة او الغير متحدة لكن اتحاد مدن العالم |