Se queremos encontrar o limoeiro, tenho de me infiltrar. | Open Subtitles | لو كنا سنجد الشجرة فعليّ الإنخراط بينهم متخفياً |
Achas que o matei? Se o fizeste, tenho de aplaudir, foste esperto. | Open Subtitles | إذا كنتَ قد فعلت فعليّ أن أعترف فقد كان الأمر ذكيّاً |
tenho de ir. Tenho cinco anos de devassidão para pôr em dia. | Open Subtitles | ينبغي أن أنغمس في اللهوِ، فعليّ بتعويض 5 سنوات من الفسوق. |
E se eu gosto tanto de ti como ele pensa, deveria perguntar-te directamente. | Open Subtitles | وإن كنتُ تهمّني بقدر ما يعتقده هو فعليّ سؤالك حولها |
Ouve, se queres os relatórios até ao fim do dia, devia voltar ao trabalho. | Open Subtitles | اصغِ,إن أردت الحصول على تلك التقارير بنهاية اليوم فعليّ العودة للعمل |
Mas, se é bom ser palhaço, terei de repensar o caso. | Open Subtitles | أما إن كانت صفة حميدة، فعليّ أن أعيد التفكير كلياً |
Se se estão a embebedar com os fumos vou ter que vos cobrar. | Open Subtitles | إن كنتم تستمتعون بتلك الأبخرة فعليّ قبض الأجر منكم |
Porque vocês não se sentam eu tenho que buscar algo no carro. | Open Subtitles | لمَ لا تجلسون أما أنا فعليّ جلب شيء من السيارة |
Se isto é um sonho, só preciso de matar-me para acordar, certo? | Open Subtitles | إن كان هذا حلماً فعليّ قتل نفسي لأستيقظ، صحيح؟ |
Se só querem notas máximas, tenho de dar-lhas, de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | إذا أرادوا تقدير ممتاز، فعليّ تقديمه لهم. |
Se vou ficar preso em casa tenho de ir comprar cerveja. | Open Subtitles | لو كنت سأبقى داخل المنزل فعليّ جلب بعض البيرة |
Se me vais dar conselhos sobre encontros... tenho de despachar uma coisa para fora de meu sistema primeiro, está bem? | Open Subtitles | إذا كنت تريدين إعطائي نصيحة عن المواعدة، فعليّ أن أعبر عن رأيي أوّلا، إتفقنا؟ |
Olha, se aquela é a mulher que destruiu a minha infância, tenho de saber.. | Open Subtitles | اسمع, إن كانت هذهِ المرأة هي ذاتها التي دمرت طفولتي, فعليّ أن أعرف ذلك |
E já que a minha irmã casou com um Republicano, tenho de tirar partido de algum modo. | Open Subtitles | , لو أن شقيقتي يجب أن تتزوج جمهوري فعليّ الاستفادة من تلك الزيجة |
Se vais trabalhar para mim tenho de saber em que és bom. | Open Subtitles | إن كنتَ ستعمل لديّ فعليّ أن أعرف ما تجيد عمله |
Como a análise ao sangue foi negativa, tenho de pedir desculpa. | Open Subtitles | وبما أنّ فحوص الدم سلبيّة فعليّ الاعتذار |
Para ficar bem com todos eu deveria votar pelo abono, porque todos o queriam. | Open Subtitles | إن كنت أريد الإستمرار مع الآخرين فعليّ التصويت للمكافأة لأن تقريباً الجميع يريدها. |
Ele disse que eu poderia ouvir de algumas pessoas que ele estava por cá, mas que se alguém perguntasse, deveria dizer que não sabia onde ele estava. | Open Subtitles | قال أنّي لربّما اسمع من بعض الناس أنّه كان بالبلدة، لكن لو سأل أحد، فعليّ القول أنّي لا أعلم مكانه. |
"porque alguém prestou atenção a algo que não queria, durante tempo suficiente que agora se manifestou eu também deveria fazer isso." | Open Subtitles | ـ "لأن بعضهم أعطوا انتباههم لشيء لا يريدونه مدةً كافيةً حتى ظهر الآن لذلك فعليّ فعله كذلك" ـ |
Eu devia rebaixar-te para a patrulha, mas se calhar, ias gostar disso. | Open Subtitles | فعليّ على الأرجح أن أعيدك إلى شرطي دورية باستثناء أنك ستحب ذلك كثيراً |
Ele disse que isto podia acontecer, e se acontecesse, que devia entregar-lhe uma coisa. | Open Subtitles | لقد أخبرني بأنّ هذا لربّما يحدث، وإن كان قد حدث، فعليّ أن أعطيك شيئًا. |
Se o fizer para si, terei de fazer para toda a gente. | Open Subtitles | إن قمت بها من أجلك، فعليّ أن أقوم بها للجميع |
Se não me quer dar o meu dinheiro vou ter de lho tirar. | Open Subtitles | لا تريد أن تعطيني أموالي، فعليّ إذن أن آخذها بنفسي منك |
eu tenho uma hipótese. Se eu ganhar, tenho que aproveitar enquanto posso. | Open Subtitles | لدي فرصة واحدة لو فزت فعليّ أن أربح من الأمر قدر ما أستطيع |
Se vou fazer 70 km, preciso de encontrar calorias em algum lugar. | Open Subtitles | لو سأسير 70 كم، فعليّ أن أجد بعض السعرات الحرارية. |