Se é um negócio a dinheiro, não há muitos recibos Nem nomes. | Open Subtitles | إن كانت مخازن الأخشاب عمل مُباشر، فليس هناك إيصالات أو أسماء. |
Isso não é um poema, Nem sequer rima . | Open Subtitles | . إنّها ليست بقصيدة، فليس فيها قافية حتّى |
Se uma única célula está programada para isso, não é nenhuma surpresa que 30 biliões de células tenham o mesmo objetivo. | TED | إذا كانت الخلية الواحدة مبرمجة على فعل ذلك، فليس من المفاجئ بأن يكون لـ 30 تريليون خلية نفس البرنامج. |
não é raro, por exemplo, ouvir pessoas dizerem que os seres humanos são os únicos animais que riem. | TED | كمثال لذلك، فليس من المستغرب إطلاقا سماع الناس يقولون أن البشر هم الحيوانات الوحيدة التي تضحك. |
(Risos) Porque, quando a porta se fecha, e não temos nada para fazer parece que entrámos num filme de terror. | TED | لأنه حينما يغلق البابين فليس هناك شئ آخر لك لتفعله، لقد خطوت في الواقع إلى داخل فيلم الهامر. |
Eu até posso ter alguns sentimentos, mas se fui longe de mais, não foi por gostar dela. | Open Subtitles | قد أكون أحمل بعض المشاعر، لكن لو أنّي تجاوزتُ أيّ حدٍّ، فليس لأنّي مُعجب بها. |
Nem todas as pessoas possuem um doutoramento em ciências. | TED | فليس الجميع لديهم دكتوراه فلسفة في العلوم. |
Desde que não faça batota Nem mate, não temos o direito de o expulsar da cidade. | Open Subtitles | مادام لا يغش و لا يقتل فليس من حقنا أن نخرجه من البلدة |
Dinheiro. O dinheiro não te vai ajudar em nada. Nem consegues sair daqui. | Open Subtitles | المال لن يفيدك، لن تستطيع الخروج فليس لديك بطاقة عبور |
Tu mereces. Nem toda a gente pode competir da maneira que fizeste. | Open Subtitles | كلا فأنت تستحقين ذلك فليس العديد من الناس يتبارون كما فعلتِ أنتِ |
De facto a água não é má. Não tem uma cor estranha, Nem nada. | Open Subtitles | . الماء ليس سيئا في الحقيقة فليس له لون مضحك أو ماشابه |
Em sítios como Sillicon Valey não é muito melhor. | TED | وفي أماكن مثل وادي السليكون فليس الوضع أحسن. |
Por isso, ainda não temos seres humanos concebidos com engenharia genética. mas isto já não é ficção científica. | TED | وهكذا، فليس لدينا إلى اليوم بشر معدلين وراثيا ولكن ذلك لم يعد من قبيل الخيال العلمي. |
CA: Então, lá porque uma pessoa votou no Trump, isso não é uma adesão cega a tudo o que ele diz ou defende. | TED | كريس أندرسن: تمام فليس معنى أن أحدهم قام بالتصويت لـ ترامب، أن تكون موالاة عمياء لكل شيء قاله أو قام بدعمه. |
não é correcto matar o nosso povo desta maneira! | Open Subtitles | فليس من الملائم ان نقتل شعبنا بهذه الطريقة. |
Se as nossas previsões derem certas, nada temos a perder. | Open Subtitles | وإذا ما مرت الإنتخابات بخير فليس هناك ما نخشاه |
Se contamos a verdade, não precisamos de combinar nada. | Open Subtitles | إن قلنا الحقيقة، فليس علينا الإتفاق على قصة |
Ele não só passou a noite fora, como também não foi à missa. | Open Subtitles | فليس فقط يمكث خارج المنزل طوال الليل بل أيضا لا يحضر القداس |
Mais vale que me dê pressa. Não tenho muito tempo. | Open Subtitles | حسناً ,أعتقد أننى يجب أن أُسرع فليس لدى وقت |
Se eu vir que não há nada, não há razão para continuarmos. | Open Subtitles | لو تحققت أن هناك لا شيء فليس هناك سبب لنا للإستمرار |
então não tenho outra escolha, se não fazer algo tão lamentável e embaraçoso, que até tenho vergonha de dizer. | Open Subtitles | إذاً فليس أمامي خيار غير فعل شيء مثير للشفقة تماماً ويخجلني قوله |
sem a Ranger, não tenho qualquer hipótese contra aquele navio. | Open Subtitles | بدون الرحالة، فليس لدي أي فرصة ضد تلك السفينة |
Se está à procura de um quarto, não há vagas. | Open Subtitles | لو كنت تبحث عن غرفة فليس لدينا أماكن شاغرة |