ويكيبيديا

    "فيما" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • enquanto
        
    • logo
        
    • quando
        
    • se
        
    • sobre
        
    • no que
        
    • naquilo que
        
    • em
        
    • onde
        
    • à
        
    • com
        
    • o que
        
    • para
        
    • mais
        
    • entre
        
    Queríamos mostrar-lhes que o mundo inteiro estava do lado delas, enquanto passavam por esta experiência carregada de emoções. TED أردنا أن نريهم أن العالم بأسره يقف إلى جانبهم، فيما كانوا يمرون بهذه التجربة الشخصية العميقة.
    Deixemos os detalhes de lado por enquanto... e votemos. Open Subtitles اننا سننتظر تفاصيل فيما بعد حاليا لنقم بالتصويت
    (Risos) logo a seguir, gerou-se uma longa discussão, e finalmente o gerente veio ter comigo e disse: "Peço imensa desculpa. Não temos açúcar." TED وبعد هنية من التحدث المُمًعمع فيما بينهم قدم الي المدير وقال لي انا اعتذر بشدة .. لقد نفد السكر من عندنا
    Muito frequentemente, quando encontro alguém que vem a tomar conhecimento das minhas características, instala-se uma certa espécie de constrangimento. TED عادة عندما أقابل شخص ما وهم يعلمون ذلك عني فهناك نوع ما من الغرابة يستشري فيما بيننا
    se a distorcermos um pouco, especialmente na afinação, modificamo-la. TED تشوهها قليلا، ولا سيما فيما يتعلق بالنبرة، فتغيرها.
    A coisa mais importante a saber sobre os seres humanos da pré-história é que eles não eram importantes. TED النقطة الهامة للغاية التي يجب مراعاتها فيما يتعلق بإنسان ما قبل التاريخ أنه كان غير مهم.
    que estavam no que pareciam ser canais sanguíneos que atravessam o osso. TED وهي متواجدة .. فيما يشبه الأوعية الدموية والتي تمر عبر العظام
    Estou a tentar não pensar naquilo que está a acontecer em casa. Open Subtitles .. انا فقط احاول إلهاء نفسي عن التفكير فيما يحدث بالمنزل
    Contudo, por muito que a medicina clínica lute por mudanças de comportamento, não há muito trabalho feito em termos de tentar resolver o problema. TED ورغم ان الطبيب يتخوف \ يشتكي دوماً من السلوكيات التي تتغير فانه لا يوجد الكثير للقيام به فيما يخص علاج هذه المشكلة
    Mas não esqueças, um discípulo tem de ser forte... se quiser ter sucesso onde os outros falharam. Open Subtitles ولكن لا تنس أن التلميذ يجب أن يكون قوياً كى ينجح فيما فشل فيه الآخرون
    mais tarde descansaram, enquanto o estafado elefante roía um... Open Subtitles استراحا بعد ذلك فيما الفيل المرهق يلتقط بأسنانه
    O povo dele morre de fome enquanto se banqueteia. Open Subtitles شعبه يتضوّر جوعاً فيما يجلس هو إلى المآدب
    enquanto estamos cuidando do seu repouso, agora mesmo, escutamos um rugido repentino como touros, ou até mesmo leões. Open Subtitles فيما كنا واقفين هنا نسهر على راحتك سمعنا صخباً مروعاً كأن ثيراناً أو أسوداً تكر واثبة
    Contas-me isso logo. Gosto muito de ti. Vê como vais para casa. Open Subtitles أخبرني كل شيء فيما بعد، أحبك خذ حذرك في طريق العودة
    quando estes robôs se encontram, localizam a posição do outro de modo preciso, e podem evitar-se uns aos outros. TED عندما تقترب فيما بينها يقومون بتعقب مواقع كل واحد منهم بشكل دقيق و يمكنهم تجنب بعضهم البعض
    A ideia é de que isto pode revelar informações úteis sobre os sentimentos dos participantes. que as perguntas tradicionais podem não revelar. TED تكمن الفكرة بأن هذا قادر على كشف معلومات نافعة فيما يخص مشاعر المشاركين قد لا تستطيع الأسئلة العادية الوصول لها.
    Penso que é mais ou menos a situação em que estamos no que diz respeito à consciência. TED حسنا أعتقد أن شيء من هذا القبيل هو الوضع الذي نحن فيه فيما يتعلق بالوعي.
    Porque se preocupa em fazer um bom trabalho. Continue assim e um dia será a melhor naquilo que faz. Open Subtitles لأنكِ مهتمة بالقيام بعملك جيداً ، الآن فقط استمرِ بهذا الإهتمام ويوماً ما ستكوني الأفضل فيما تفعلين
    Os países não entram em acordo, o que torna esta área excecionalmente desafiadora de uma perspetiva legal. TED الدول لا تتفق فيما بينها مما يجعل هذا المجال صعب للغاية من حيث الناحية القانونية.
    o que o fez pensar que você venceria onde ele falhou? Open Subtitles ما أقنعه انه يمكنك أن تنجح فيما فشل هو ؟
    Até agora, era difícil saber exatamente porque os países têm sido muito sigilosos quanto à pesca de longa distância. TED حتى الآن يصعب معرفة الإجابة بدقة لأن البلدان تعتمد السرية الشديدة فيما يتعلق بالصيد في المسافات البعيدة.
    Mas, a única resposta realmente honesta é que não sabemos. porque há um problema com a origem. TED ولكن الإجابة الحقيقية الأمينة هى أننا لا ندرى حقا، فهناك مشكلة فيما يتعلق بأصل الحياة.
    para lá desta mão é um mundo de vaselina. TED فيما وراء هذه اليد يوجد عالم من الفازلين.
    Estamos a encontrar cada vez mais diferenças nos cérebros dos dois sexos. TED ولقد وجدنا العديد و العديد من الإختلافات فيما بين النوعين بالمخ
    Usei dois isótopos, porque fiquei a pensar se não haveria comunicação nos dois sentidos entre estas espécies. TED واستخدمتُ نظيرين، لأنني كنتُ أتساءل فيما إذا كانت هناك تواصل متبادل يدورُ بين هذين النوعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد