Entretanto, preciso de um peleiro e sei exactamente onde o encontrar. | Open Subtitles | في غضون ذلك أحتاج لتاجر فراء وأعلم أين أجده تحديداً |
Claro, o que não sabia é que Entretanto, tinha ido a todas as grandes estações de televisão. | Open Subtitles | بالطبع ،الذي لم أعرفه هو أنّه في غضون ذلك كان قد قصد جميع المحطّات الرئيسيّة |
com um processador de 3 GHz podem resolver-se muitos problemas que eram insolúveis numa questão de minutos. | TED | مع معالج بسرعة 3000 جيجاهيرتز يمكنك حل العديد والعديد من المعضلات المستعصية في غضون دقائق |
dentro de alguns dias, abriremos o Museu Árabe de Arte Moderna. | TED | في غضون أيام قليلة، سيتم افتتاح المتحف العربي للفن الحديث. |
Porém, menos pessoas sabem que, depois da sua chegada, em dois anos, foram eliminados cerca de 250 mil indígenas aruaques, | TED | لكن القليل من الناس يعرفون أنه تم القضاء على 250,000 من الأراواك الأصليين في غضون عامين من وصوله. |
Para muita gente, estas experiências desaparecem ao fim de dias, no máximo duas semanas, à medida que os níveis de hormonas estabilizam. | TED | عند معظم الناس، هذه الأعراض تختفي في غضون بضعة أيام إلى أسبوعيَن كما تستقر مستويات الهرمون لديهم. |
Entretanto, ficas com os louros de te ofereceres para trocar enquanto eu é que troco de roupa. | Open Subtitles | في غضون ذلك أنت تأخذ الثناء لعرض تغيير ملابسك بينما أنا في الواقع الذي فعلها |
Ordenai-lhes que voltem ao trabalho e, Entretanto, os restantes construtores prosseguirão. | Open Subtitles | أمرهم بمواصلة عملهم, في غضون ذلك سيكمل بقية البناؤون عملهم |
Entretanto, faremos o possível para que fiqueis confortável dentro do palácio. | Open Subtitles | في غضون ذلك, سنبذل قصارى جهدنا لنشعرك بالراحة بداخل القصر |
Entretanto, vamos voltar para as colinas para treino de camuflagem. | Open Subtitles | في غضون ذلك, سنعود الى التلال لنتمرن على التخفى |
No Entretanto, sugiro que preste mais atenção à segurança da sua casa. | Open Subtitles | في غضون ذلك، أقترح عليك بذل المزيد من الاهتمام بأمن منزلك. |
Em breve entraremos numa guerra que afectará o mundo inteiro. | Open Subtitles | في غضون ساعات سنتورط بحرب ستأثر على جميع الدول |
Nenhum outro grupo no mundo conseguiria fazer o que a tua equipa fez numa questão de horas. | Open Subtitles | لا يوجد مجموعة أخرى في العالم يمكنهم أن يحققوا ما يفعله فريقك في غضون ساعات |
Os batedores dizem que chegará numa questão de horas. | Open Subtitles | كشافونا أبلغونا أنه سيصل للمدينة في غضون ساعات |
E a procissão das velas é dentro de uma hora. | Open Subtitles | وسيكون عندنا موكب على ضوء الشموع في غضون ساعة |
Sim, com um rosto desses, vais arranjar um marido em dois meses. | Open Subtitles | نعم بوجهك الجميل هذا ستجدين لنفسك زوجا في غضون الشهرين القادمين |
ao fim de 20 anos, as estradas são destruídas pelas ervas e pelas raízes das árvores. | TED | في غضون عشرين سنة، ستتشقق الأرصفة بفعل الأعشاب وجذور الأشجار. |
Vou acabar a digressão nas próximas semanas. Posso-me atirar ao trabalho. | Open Subtitles | سأكون خارج الطريق في غضون أسابيع، يمكننا أن نصلح الأمور |
Então vou falar-vos quais as implicações disso daqui a um segundo. | TED | لذا فسأخبركم عن الآثار المترتبة على ذلك في غضون ثانية. |
Oito semanas mas, como não as tem, eu faço isto em duas. | Open Subtitles | ثمانية أسابيع، سيدي ، لكن ليس لديك ثمانية أسابيع، لذا سأصلحها من أجلك في غضون أسبوعين. |
Se não for correctamente refrigerado, só poderá ser utilizado no prazo de 30 minutos depois de sair daqui. | Open Subtitles | ،ما لم يُبرد بطريقة صحيحة يتحتم تعليقه في غضون 30 دقيقة من وقت إخراجه من هنا |
Tens que abandonara paróquia em menos de uma semana. | Open Subtitles | يجب أن تغادر مقرّ الأبرشيّة في غضون اسبوع. |
Um grande bando de abutres é capaz de reduzir até ao osso uma carcaça do tamanho de uma zebra em apenas 30 minutos. | TED | فسرب لا بأس به من النسور قادر على التهام جيفة بحجم حمار وحشي حتى النخاع، في غضون حوالي ثلاثين دقيقة فحسب. |
Acabaram de ligar, disseram que chegarão em cerca de 15, 20 minutos. | Open Subtitles | أتصلوا للتو وأبلغونى أنهم سيحضروا في غضون 15 او 20 دقيقة |
Porque não vens Até lá acima dentro de 10 segundos? | Open Subtitles | لِمَ لا تأتي للطابق العلوي في غضون عشر ثواني؟ |
Já fomos chamar o agente. Estará aqui em poucas horas. | Open Subtitles | نحن بالفعل اتصلنا بالمارشال سيكون هنا في غضون ساعات |
Olha, estarei lá num segundo. Só... A família já sabe? | Open Subtitles | سأكون هناك في غضون ثواني ، هل عُرفت العائلة؟ |