O técnico acústico do concurso deu-nos critérios que nos levaram a este esquema compartimentado que, depois do concurso, descobrimos não funcionarem de todo. | TED | مهندس الصوت في المسابقة أعطانا طريقة قادت الى هذا النمط المجزأ، الذي اكتشفناه بعد المسابقة أنه لن يعمل على الاطلاق. |
Estes protestos levaram à queda de regimes autocráticos e à introdução de eleições multipartidárias por todo o continente. | TED | قادت هذه الاحتجاجات إلى سقوط الأنظمة الاستبدادية وأدت إلى استحداث الانتخابات متعددة الأحزاب عبر القارة. |
Foi exactamente com esse espírito que a Princesa Panchali conduziu os macacos à liberdade! | Open Subtitles | تلك بالضبط نوعية الروحِ التي قادت بها الأميرة بانشالي القرود إلى الحرية |
Foi um aneurisma que coagulou e levou a um enfarte. | Open Subtitles | كانت بسبب تمدد بالأوعية تجلطت و قادت لذبحة بالساق |
Tens uma miúda que guiou aquilo tudo até aqui porque se preocupa. | Open Subtitles | لديك فتاة واللتي قادت كل هذه المسافة إلى هنا لأنها تهتم. |
Em 2012 e 2013, a minha organização liderou a maior e mais difundida campanha na Líbia. | TED | في 2012 و2013، قادت منظمتي واحدة من أكبر وأكثر الحملات انتشارا في ليبيا. |
E os cadáveres conduziram o carro até casa, idiota. | Open Subtitles | نعم,ولقد قادت الجثث السيارات حتى البيوت أيتها الحمقاء |
"Deu origem ao confronto "Na morada dos deuses". | Open Subtitles | " قادت الي المواجهة بموطن الالهة |
Porque eu poderia ter dado continuidade ao meu trabalho, em vez de perder oito anos de promessas, de decepções que me levaram a maior humilhação da minha vida. | Open Subtitles | حتى يكون بإمكاني متابعة عملي بدلاً من جرّ ثمانية أعوام من الوعود و حشد القوائم و التي قادت لأسوأ إهانة في حياتي |
Estava triste. Foram as emoções que levaram ao sexo, não as drogas. | Open Subtitles | كنتُ أتناول المخدّرات لأنّني كنتُ عاطفيّة العاطفة هي ما قادت إلى الجنس |
As fracas vendas levaram a um problema maior. | Open Subtitles | المبيعات المخيبة للأمال قادت الى مشكلة أكبر |
Os eventos que levaram até ela, os feridos, os sobreviventes, cada rebelde envolvido. | Open Subtitles | و الأحداث التي قادت إليه الضحايا،الناجين |
Todos somos simpáticos perante as circunstâncias trágicas que levaram o Sr. Renard a tornar-se um candidato, mas o Sr. Renard não é o Andrew Dixon. | Open Subtitles | جميعنا متعاطفين للظروف الماساويه التي قادت السيد رينارد ليصبح مرشحا ولكن السيد رينارد ليس اندرو ديكسون |
conduziu ao edifício da esquerda. | TED | لقد قادت الى المبنى الذي على اليسار. |
Ela conduziu até aqui desde West Virginia só para te encontrar. | Open Subtitles | قادت هنا من غرب فرجينيا لإيجادك. |
Ela conduziu naquela noite, por isso fui à porta do laboratório de ciências com o Sr. G. para ir buscar as chaves dela. | Open Subtitles | فقد قادت تلك الليلة، لذلك ذهبت المجاور للعلوم مختبر مع السيد G للحصول على مفاتيح لها بالنسبة لها. |
Esta notável percepção levou à medição da velocidade da luz. | Open Subtitles | قادت تلك الرؤية المذهلة الى وضع قياس لسرعة الضوء |
A primeira levou os sobreviventes desesperados directamente a segunda. | Open Subtitles | القنبلة الأولى قادت الناجين اليائسين إلى مسار الثانية. |
Essa escassez levou a uma crise em janeiro deste ano, na Universidade de Joanesburgo. | TED | هذه النُدرة قادت الى كارثة في يناير هذه السنة في جامعة جوهانسبيرج |
Mas guiou a noite inteira até Valdosta para assistir de longe. | Open Subtitles | لا, لكنها قادت السيارة كل الليل الى فالدوستا,جورجيا لتراقب من بعيد |
Shepherd. - guiou ambulâncias na guerra, parece. | Open Subtitles | على ما يبدو أن السيدة شيبرد قد قادت سيارة إسعاف في الحرب |
Fui para a aula, sentei me, tirei as minhas notas sobre a história do Quénia, e ali estava eu, no centro duma cidade costeira do Quénia, com a grande Mekatilili Wa Menza, a mulher giriama que liderou o seu povo contra o domínio colonial britânico. | TED | ذهبت للصف ثم جلست وأخذت ملحوظات التاريخ الكينيّ، وقد كنت هناك، وسط المدينة الكينية الساحلية، مع مكاتيلي وا مينزا العظيمة، المرأة الجيريامية التي قادت شعبها ضد الحكم البريطاني الاستعماري. |
Na década de 70, Mary Oneida Toupes liderou um clã aqui. | Open Subtitles | في السبعينات (ماري أودينا توبز) قادت مجموعة ساحرات بديلات هنا |
Vou falar-vos de crianças, de auto-organização e de um conjunto de experiências que conduziram a esta ideia de como podia ser um ensino alternativo. | TED | سأتحدث عن الأطفال والتنظيم الذاتي، ومجموعة من التجارب التي هي نوع ما قادت لهذه الفكرة لكيف سيبدو التعليم البديل. |
"Deu origem ao confronto "Na morada dos deuses". | Open Subtitles | " قادت الي المواجهة بموطن الالهة |