a primeira coisa que ele fez foi concentrar-se nas infraestruturas. | TED | أول شي قام به كان التركيز على البنية التحتية. |
Sabem? Esta é uma reacção fantástica de alguém, num vídeo muito genuíno que foi filmado no seu jardim. | TED | هل تعلم؟ هذه ردة فعل رائعة من شخص ما، فيديو حقيقي قام بتسجيله في حديقة المنزل. |
Mal sabem que um terceiro grupo — o Sausage Saloon — te enviou, para aproveitar a situação. | TED | ولكن مالا يعلموه أن هنالك طرف ثالث.. صالون النقانق .. قام بإرسالك للإستفادة من الموقف. |
as pessoas têm especulado sobre esta questão desde sempre. | TED | قام الناس بالتخمين حول هذا السؤال منذ الأزل. |
o que queimou a cidade é que deu o desgosto à mãe. | Open Subtitles | الذى قام بإحراق البلده هو فقط الذى تسبب فى موت أمه. |
É que, o Sr. Hunter faz isto porque diz que no tempo dele se estragou muita coisa, e tenta ensinar-nos a corrigir esses problemas. | TED | أنظر، يقوم الأستاذ هونتر بذالك لأنه يقول أن زمانة قد قام بكثير من الخراب، و هو يحاول تعليمنا كيف نحل هذا المشكل. |
Por fim, o meu advogado teve mesmo de tratar do caso. | Open Subtitles | في الأخير ,قام محاميي باصدار حكم بمنعه من الاقتراب مني |
Depois da libertação, ele fez documentos falsos para permitir aos sobreviventes dos Campos emigrar para a Palestina antes da criação de Israel. | TED | وبعد التحرير قام بصنع أوراق مزيفة لكي يدفع بالناجين من مخيمات الاعتقال بالهجرة الى فلسطين قبل ان تُقام دولة إسرائيل |
o grande aviador acaba de ter um desempenho espantoso. | Open Subtitles | الطيار العظيم قد قام بإنجاز مدهش لكن تذكروا: |
Além do mais, Mendeleev não foi a primeira pessoa a fazê-la. | TED | فهو بعيد كل البعد عن كونه أول شخص قام بذلك |
foi o dia em que começou o golpe de estado? | Open Subtitles | ـ أكان هذا هو اليوم الذي قام فيه الانقلاب؟ |
foi ela que converteu a moeda num folha seca. | Open Subtitles | بالتأكيد أنه من قام بتبديل العملة بورقة الشجر |
Infelizmente, foi nesse preciso momento... que os investigadores entraram em acção. | Open Subtitles | ولكن لسوء الحظ, كان تلك اللحظة قام المحققين باقتحام الشركة |
Disseste que era um garanhão, que te abriu horizontes sexualmente. | Open Subtitles | لقد قلتِ أنه زير نساء، وأنه قام بتنويركِ جنسياً |
Não durarias dois segundos se ele te invadisse a mente. | Open Subtitles | إن قام باختراق عقلك فلن تصمد لأكثر من ثانيتن |
Podemos tentar descobrir como é que ele está a movimentar as suas ações a partir desse país. | TED | بإمكانك البحث لإيجاد الكيفية التى قام بها باخراج ممتلكاته إلى الخارج .. من داخل بلده. |
Kira deu início às experiências com presos para desmistificar o que acontece à vítima antes da morte. | Open Subtitles | من الواضح أن كيرا قام بـ بعض الاختبارات على السجناء بالتحكم بتحركاتهم مباشرة قبل الموت |
o Metro fez um teste imprimindo mil mapas destes, num formato pequeno. | TED | قام المترو بإجراء اختبار من ألف من هذه الخرائط، بحجم الجيب. |
Quem quer que seja que tenha feito isto, não teve terapia suficiente. | Open Subtitles | أياً كان من قام بهذا فهو لم يتلقى علاجاً نفسياً كافياً |
É só porque ele fez uma lista abrangente dos elementos conhecidos? | TED | هل بسبب أنه قام بجمع كل العناصر الكيميائية المعروفة ؟ |
Pensa que se pode ter apercebido que matou a pessoa errada? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه أدرك أنه قام بقتل الشخص الخطأ ؟ |
Tecnicamente, o programa fez o que lhe pediram para fazer. | TED | ومن الناحية التقنية فقد قام بفعل ما طلبوا منه |
um casal explicou a sua inseminação artificial levando os filhos para uma quinta para ver um veterinário a inseminar vacas. | TED | قام أحد الآباء بتفسير قصة تلقيحهم عن طريق أخذ أطفالهم إلى مزرعة لمشاهدة طبيب بيطري يقوم بتلقيح الأبقار. |
Nunca ninguém tinha feito isto. Eu tinha 26 anos na altura. | TED | لم يسبق لأي أحد أن قام بمثل هذا من قبل. |
E outros matemáticos fizeram o mesmo tipo de coisa. | TED | و قد قام علماء رياضيات آخرين بالشىء ذاته. |