Raios, só podem estar a fazer isto de propósito! | Open Subtitles | اللعنة، أعرف الآن أنهم يفعلون ذلك عن قصد |
E quando a despedi riscou-me o carro de propósito. | Open Subtitles | وعندما فصلتها عن العمل خدشت سيّارتي عن قصد |
Se o seu CI lhe deu informações erradas de propósito, isso significa que ele poderia estar comprometido. | Open Subtitles | لو أن مخبرك قد أعطاك معلومة خاطئة عن قصد منه فهذا يعني بأنه قد كُشِف. |
Tão perigosa que ele selou o único produto lácteo com fita gomada para não o comer acidentalmente. | Open Subtitles | جدا, لذا قام بتغليف منتج الحليب الوحيد بالشريط اللاصق كي لا يأكله عن غير قصد |
Derramei meu chá verde sem querer e dei um curto no HD. | Open Subtitles | لقد أوقعت كوب الشاي بدون قصد وهذا ما أحرق القرص الصلب |
O cão não fugiu, deixei o portão aberto de propósito. | Open Subtitles | الكلب لم يهرب، انا تركت الباب مفتوحا عن قصد |
Achas que ele contaminou de propósito a cena do crime? | Open Subtitles | ماذا؟ هل تعتقد انه لوث مسرح الجريمة عن قصد |
- Raios. Isto é mau. - Desperdiças-te o dia de propósito. | Open Subtitles | ـ اللعنة، أنها مشكلة ـ أنّك ضيعت اليوم عن قصد |
Nunca feri ninguém de propósito, mas tratando-se do meu filho... não existe moralidade ou o bem e o mal. | Open Subtitles | أنا لم أذي أي شخص عن قصد لكن عندما يتعلق الأمر بإبني ليس هناك شيء مثل الأخلاق |
Refereste ao facto de teres disparado em mim de propósito? | Open Subtitles | أتعنين حقيقة أنكِ أطلقتِ النار علىّ عن قصد ؟ |
Parecia que a casa estava a fazer de propósito. | Open Subtitles | تقريباً كما لو أن البيت بيعمله عن قصد |
Ele tem de aprender a ser ele próprio, mas de propósito. | Open Subtitles | عليه أن يتعلم كيف يكون على طبيعته و لكن عن قصد |
Fizeste de propósito porque queres que vá fazer compras em Paris. | Open Subtitles | فعلت هذا عن قصد لأنك تريدنى "أن أتسوق فى "باريس |
É bom que estejas, até parece que veio de propósito. | Open Subtitles | أود أن تعتقد أنك ستكون. يبدو الأمر كما لو أنها جاءت عبر عن قصد. |
Fi-lo ver isso, e fui brusco de propósito. | Open Subtitles | أنا تسمح له برؤية ذلك. كنت وقحا له عن قصد. |
Um fantasma que acidentalmente matou um dos seus pacientes durante uma cirurgia, há mais de 50 anos? | Open Subtitles | الشبح الذي قتل عن غير قصد أحد مرضاه أثناء جراحة منذ أكثر من خمسين سنة؟ |
Sem querer, assumimos que valores como a justiça, a beleza, a simpatia, podem ser quantificados cientificamente, como o comprimento, a massa e o peso. | TED | نحن نفترض دون قصد منا بأن القيم كالعدالة والجمال والحنان مجانسة للكميات العلمية، كالطول والكتلة والوزن. |
Foi libertada por acidente de um aquário no Mónaco. Foi cultivada graças à sua resistência ao frio, para pôr em aquários pessoais. | TED | وهو منشور من غير قصد من المربى المائي في موناكو تمت تربيتها حتى تكون ضعيفة متسامحة لتملك في حوض الناس المائي |
Mas acho que este tipo não teve intenção de magoar ninguém. | Open Subtitles | لكن لا أعتقد أن هذا الرجل قصد إيذاء أي أحد |
Só quis incapacitar o módulo invisível para que pudesse vê-lo. | Open Subtitles | أنا فقط قصد تعطيل وحدة الخلسة لذا أنت يمكن أن تراه. |
Às vezes conduzo em excesso de velocidade propositadamente só para ver se consigo livrar-me da multa a fazer olhinhos. | Open Subtitles | .. أتعلمين، أحياناً أقود سريعاً عن قصد حتى أرى إن كان باستطاعتي مغازلة الشرطيّ والتهرّب من المخالفة |
O trabalho dele não o sujeita acidentalmente a tóxicos, o trabalho dele propicia a exposição intencional a produtos tóxicos. | Open Subtitles | ليس لديه عمل ينتج عنه التعرض للسموم بالخطأ بل لديه عمل للتعرض للسموم عن قصد |
Mas como todos os fios condutores tornou-se inadvertidamente numa antena. | TED | ولكن كأي سلك طويل مشحون, أصبح من غير قصد هوائي. |
Acho que ele queria dizer que, se a história fluir na ordem certa, o final surgirá naturalmente. | Open Subtitles | أعتقد انه قصد لو تضع كل أوراقك في الترتيب الصحيح النهايه يجب أن تكون تلقائيه. |
Os Estados Unidos da América foram subitamente e deliberadamente atacados. | Open Subtitles | هوجمت الولايات المتحدة الأمريكية عن قصد وعلى نحوٍ مفاجئ |
Já conhece aquela do velho índio que Foi ao psiquiatra? | Open Subtitles | هل سمعتم نكتة الهندي الشجاع الذي قصد الطبيب النفسي؟ |
Parece ter despoletado uma armadilha, involuntariamente. | Open Subtitles | يبدوا أنه تعثر بدون قصد في أحد الافخاخ هنا |