ويكيبيديا

    "قصد" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • propósito
        
    • acidentalmente
        
    • querer
        
    • acidente
        
    • intenção
        
    • quis
        
    • propositadamente
        
    • intencional
        
    • inadvertidamente
        
    • queria dizer
        
    • deliberadamente
        
    • Foi
        
    • involuntariamente
        
    Raios, só podem estar a fazer isto de propósito! Open Subtitles اللعنة، أعرف الآن أنهم يفعلون ذلك عن قصد
    E quando a despedi riscou-me o carro de propósito. Open Subtitles وعندما فصلتها عن العمل خدشت سيّارتي عن قصد
    Se o seu CI lhe deu informações erradas de propósito, isso significa que ele poderia estar comprometido. Open Subtitles لو أن مخبرك قد أعطاك معلومة خاطئة عن قصد منه فهذا يعني بأنه قد كُشِف.
    Tão perigosa que ele selou o único produto lácteo com fita gomada para não o comer acidentalmente. Open Subtitles جدا, لذا قام بتغليف منتج الحليب الوحيد بالشريط اللاصق كي لا يأكله عن غير قصد
    Derramei meu chá verde sem querer e dei um curto no HD. Open Subtitles لقد أوقعت كوب الشاي بدون قصد وهذا ما أحرق القرص الصلب
    O cão não fugiu, deixei o portão aberto de propósito. Open Subtitles الكلب لم يهرب، انا تركت الباب مفتوحا عن قصد
    Achas que ele contaminou de propósito a cena do crime? Open Subtitles ماذا؟ هل تعتقد انه لوث مسرح الجريمة عن قصد
    - Raios. Isto é mau. - Desperdiças-te o dia de propósito. Open Subtitles ـ اللعنة، أنها مشكلة ـ أنّك ضيعت اليوم عن قصد
    Nunca feri ninguém de propósito, mas tratando-se do meu filho... não existe moralidade ou o bem e o mal. Open Subtitles أنا لم أذي أي شخص عن قصد لكن عندما يتعلق الأمر بإبني ليس هناك شيء مثل الأخلاق
    Refereste ao facto de teres disparado em mim de propósito? Open Subtitles أتعنين حقيقة أنكِ أطلقتِ النار علىّ عن قصد ؟
    Parecia que a casa estava a fazer de propósito. Open Subtitles تقريباً كما لو أن البيت بيعمله عن قصد
    Ele tem de aprender a ser ele próprio, mas de propósito. Open Subtitles عليه أن يتعلم كيف يكون على طبيعته و لكن عن قصد
    Fizeste de propósito porque queres que vá fazer compras em Paris. Open Subtitles فعلت هذا عن قصد لأنك تريدنى "أن أتسوق فى "باريس
    É bom que estejas, até parece que veio de propósito. Open Subtitles أود أن تعتقد أنك ستكون. يبدو الأمر كما لو أنها جاءت عبر عن قصد.
    Fi-lo ver isso, e fui brusco de propósito. Open Subtitles أنا تسمح له برؤية ذلك. كنت وقحا له عن قصد.
    Um fantasma que acidentalmente matou um dos seus pacientes durante uma cirurgia, há mais de 50 anos? Open Subtitles الشبح الذي قتل عن غير قصد أحد مرضاه أثناء جراحة منذ أكثر من خمسين سنة؟
    Sem querer, assumimos que valores como a justiça, a beleza, a simpatia, podem ser quantificados cientificamente, como o comprimento, a massa e o peso. TED نحن نفترض دون قصد منا بأن القيم كالعدالة والجمال والحنان مجانسة للكميات العلمية، كالطول والكتلة والوزن.
    Foi libertada por acidente de um aquário no Mónaco. Foi cultivada graças à sua resistência ao frio, para pôr em aquários pessoais. TED وهو منشور من غير قصد من المربى المائي في موناكو تمت تربيتها حتى تكون ضعيفة متسامحة لتملك في حوض الناس المائي
    Mas acho que este tipo não teve intenção de magoar ninguém. Open Subtitles لكن لا أعتقد أن هذا الرجل قصد إيذاء أي أحد
    quis incapacitar o módulo invisível para que pudesse vê-lo. Open Subtitles أنا فقط قصد تعطيل وحدة الخلسة لذا أنت يمكن أن تراه.
    Às vezes conduzo em excesso de velocidade propositadamente só para ver se consigo livrar-me da multa a fazer olhinhos. Open Subtitles .. أتعلمين، أحياناً أقود سريعاً عن قصد حتى أرى إن كان باستطاعتي مغازلة الشرطيّ والتهرّب من المخالفة
    O trabalho dele não o sujeita acidentalmente a tóxicos, o trabalho dele propicia a exposição intencional a produtos tóxicos. Open Subtitles ليس لديه عمل ينتج عنه التعرض للسموم بالخطأ بل لديه عمل للتعرض للسموم عن قصد
    Mas como todos os fios condutores tornou-se inadvertidamente numa antena. TED ولكن كأي سلك طويل مشحون, أصبح من غير قصد هوائي.
    Acho que ele queria dizer que, se a história fluir na ordem certa, o final surgirá naturalmente. Open Subtitles أعتقد انه قصد لو تضع كل أوراقك في الترتيب الصحيح النهايه يجب أن تكون تلقائيه.
    Os Estados Unidos da América foram subitamente e deliberadamente atacados. Open Subtitles هوجمت الولايات المتحدة الأمريكية عن قصد وعلى نحوٍ مفاجئ
    Já conhece aquela do velho índio que Foi ao psiquiatra? Open Subtitles هل سمعتم نكتة الهندي الشجاع الذي قصد الطبيب النفسي؟
    Parece ter despoletado uma armadilha, involuntariamente. Open Subtitles يبدوا أنه تعثر بدون قصد في أحد الافخاخ هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد