Disseste que não me podias dar boleia para o trabalho. | Open Subtitles | لا ،لقد قلتَ أنّه لا يمكنك أن تقلّني للعمل |
Ontem Disseste que, quando o caso acabar, nós acabamos. | Open Subtitles | قلتَ صباح الأمس بأنّ علاقتنا ستنتهي بانتهاء القضيّة |
Disseste que eu passava muito tempo fora de casa. | Open Subtitles | قلتَ أنّني أقضي وقتاً كبيراً بعيداً عن المنزل |
Bem, é como o pai disse... preciso encontrar o meu próprio espaço. | Open Subtitles | حسناً، إنه كما قد قلتَ علي أن أجد مكانيِ الخاص، أوافقك |
disse que faziam o filme que quisesse, sem fazer perguntas. | Open Subtitles | قلتَ إنّك تستطيع إنتاج أيّ فيلم ولن يطرحوا أسئلة |
Disseste que sou uma criança e que devia meter-me na minha vida. | Open Subtitles | قلتَ أنني طفلة , و أنني يجب أن أهتم بأموري الخاصة |
Estou a perguntar como alguém com quem vives, alguém que Disseste amar. | Open Subtitles | بل أطلبه منكَ بصفتي شخص يقيم معكَ، شخص قلتَ إنّكَ تحبّه |
Quando discutiram Disseste que querias uma coisa de volta. | Open Subtitles | عندما كنتما تتشاجران قلتَ أنّكَ تريد إستعادة شيء |
Tu Disseste... Disseste que podíamos ter uma vida juntos. | Open Subtitles | إنّكَ .. إنّكَ قلتَ أنّنا سنحظى بحياه سوياً. |
Disseste na vigília, que precisamos de voltar à essência da nossa humanidade à luz das nossas almas. | Open Subtitles | قلتَ في صلاةِ المساء أنّنا يجب أن نتّجه إلى انسانيّتنا الجوهريّة. و إلى نورِ أرواحنا. |
Disseste que a máquina daria o número à tempo. Não deu. | Open Subtitles | قلتَ أن الآلة ستُعطينا الرقم والوقت، لكنّها لم تفعل ذلك |
Disseste que os relatórios eram para analistas estudarem em Washington. | Open Subtitles | قلتَ لي أن تقاريري فقط للدراسة هناك في واشنطن |
Disseste que o símbolo é usado para canalizar Magia Negra. | Open Subtitles | لقد قلتَ أن هذا الرمز استخدمَ لتوجيهِ السحر المظلم |
Não falo chinês. Portanto vou supor que Disseste adeus. | Open Subtitles | لستُ أتحدّث الصينيّة لذا سأفترض أنّكَ قلتَ وداعًا |
- disse que não podiam atravessar. - E não. | Open Subtitles | خلتكَ قلتَ بأنه لا يمكن للأشباح عبور الدائرة |
Também me disse que até há pouco tempo, nunca deixou de dormir. | Open Subtitles | قلتَ لي أيضاً أنكَ حتى مؤخراً لم تفقد النوم لأي شيء |
Já disse que tenho todo o poder de que preciso. | Open Subtitles | قلتَ سلفاً أنّني أملكُ كلّ القوى التي أحتاج إليها. |
Perguntei-lhe se teve contacto directo com ele, e você disse que não. | Open Subtitles | أنا سألتُك أنّ كان لك صلةٌ مباشرةٌ بهِ. أنت قلتَ لا. |
Quando Dizes que o comboio desapareceu, o que queres dizer, exactamente? | Open Subtitles | عندما قلتَ أنّ القطارَ اختفى ما الذي كنتَ تعنيه بالضبط؟ |
Se tivesses dito "assado", ias querer bem ou mal passado? | Open Subtitles | لو افترضنا أنك قلتَ مشوية، أتفضلها مستوية قليلا أو ناضجة جدا؟ |
Disseste-me que vinhas aqui de vez em quando para pensares. | Open Subtitles | لقد قلتَ لي إنكَ أحياناً تأتي إلى هنا لتفكر |
Disse-me uma vez que ainda havia esperança para o meu cérebro. | Open Subtitles | حسناً، أنت مرةً قلتَ لا لليأس وهنالك أملٌ في ذهني |
Se disseres alguma coisa, pode soar defensivo e ele não vai gostar disso. | Open Subtitles | إذا قلتَ شيئا.. يمكن أن يبدوا دفاعيا ولن يروق له ذلك.. |
dissestes que nunca foste ao seu apartamento. Onde estavas ontem às 19h35? | Open Subtitles | قلتَ أنّك لم تكن في شقتها أين كنتَ في الليلة الماضية بالـ 7: |
Tu mesmo disses-te, que não estavas apto para nenhuma actividade exterior | Open Subtitles | قلتَ إنك غير قادر على المشاركة في مهمّات خارجية |
Quando, basicamente, Disseste-lhe que ela poderia ser culpada? | Open Subtitles | تعني عندما قلتَ لها أنّكَ تظنّها قد تكون مذنبة؟ |